Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том I
Шрифт:
Франческа выражает слова, скрытые у Данте на душе: – «Тот страждет высшей мукой, кто радостные помнит времена в несчастье» и оборачивается к Вергилию, «Энеида» которого полна подобными историями. Она согласна полностью выплакать свою историю злосчастной Любви.
Noi leggiavamo un giorno per dilettodi Lancialotto come amor lo strinse:soli eravamo e sanza alcun sospetto. [129]Per pi`u f"iate li occhi ci sospinsequella lettura, e scolorocci il viso;ma solo un punto fu quel che ci vinse. [132]Quando leggemmo il dis"iato risoesser basciato da cotanto amante,questi, che mai da me non fia diviso, [135]la bocca mi basci`o tutto tremante.Galeotto fu «l libro e chi lo scrisse:quel giorno pi`u non vi leggemmo avante». [138]В досужийОна рассказывает сюжет из рыцарского роман о Ланселоте, который читала вместе с возлюбленным.
Из академической статьи:
Французский прозаический роман (XIII века), о рыцаре Круглого Стола Ланселоте (Ланчелоте) и о любви его к королеве Джиневре (Женьевре), жене короля Артура. Роман этот имелся и в итальянском переводе. Галеот – рыцарь, способствовавший сближению Ланчелота с Джиневрой. Он уговорил прекрасную королеву поцеловать застенчивого героя.
Ланселот Озёрный (Ланцелот) – в легендах о короле Артуре и основанных на них рыцарских романах – знаменитейший из рыцарей Круглого стола.
Сюжет Ланселота составляют чудесное воспитание Ланселота Девой Озера (откуда его прозвище), многочисленные перипетии его любви к королеве Гвиневре – супруге короля Артура, тщетное его участие в поисках святого Грааля, добыть который ему препятствует тяготеющий над ним грех прелюбодеяния, магические чары ложной Гвиневры, зачатие им чистого от греха Галахада, овладевающего Граалем, покаяние и смерть Ланселота.
Дорогой мой читатель! В те давние годы только-что появилось и стало неудержимо распространяться мощное средство массовой информации – печатная книга. Появился и начал развиваться Рыцарский роман – наука Любви – эротическая литература того времени, открывший и бурно развивающий тему о Прекрасной Даме и Доблестном Рыцаре. Мало, кто из читавших эти романы, не предавался грёзам о своей Прекрасной Даме и своём Доблестном Рыцаре, не мечтал о большой Любви. Данте здесь описывает любовную горячку, охватившую героев, со знанием дела и глубокой грустью. Думаю: он излагает историю своей вспыхнувшей Любви к Беатриче и пламенной ответной Любви. За эту Любовь Ланселот и Гвиневра поплатились смертью, Данте и Беатриче заплатили расставанием, а он, может быть, лишился и Северной Короны. Однако, по предшествующему сообщению о Беатриче, не исключено, что Северная Корона принадлежит теперь ей, настолько широко распространяется на сегодня её власть и воля, охраняющая поэта. Он передвигается по страшному Аду Звёздного Неба, охраняемый созвездием Северная Корона, и по страшному Аду Земли, хранимый Беатриче.
Можно сказать, что превращение Комедии в Рыцарский роман состоялось. Если посмотреть на сюжет Комедии – он точь-в-точь повторяет сюжет романа о Тристане и Изольде, который, в свою очередь, является истоком сюжета романа о Ланселоте и Гвиневре.
Данте описывает здесь второй грех, который он будет искупать в Чистилище – сладострастие.
Mentre che l'uno spirto questo disse,l'altro piang"ea; s`i che di pietadeio venni men cos`i com'io morisse.E caddi come corpo morto cade. [142]Дух говорил, томимый страшным гнетом,Другой рыдал, и мука их сердецМое чело покрыла смертным потом;И я упал, как падает мертвец. [142]Пока женщина – Беатриче (Франческа) говорила, её возлюбленный – сам Данте (Паоло) рыдал. Мука покрыла его чело смертным потом – на небе появилась утренняя заря и выпала роса, созвездие Северная Корона исчезло в её лучах. Измученный Данте свалился, подкошенный страданием и сном, как мертвец.
Как сказал об этом поэт:
– Как больно, милая, как странно,Сроднясь в земле, сплетясь ветвями, —Как больно, милая, как странноРаздваиваться под пилой.Не зарастет на сердце рана,Прольется чистыми слезами,Не зарастет на сердце рана —Прольется пламенной смолой.– Пока жива, с тобой я буду —Душа и кровь нераздвоимы, -Пока жива, с тобой я буду —Любовь и смерть всегда вдвоем.Ты понесешь с собой повсюду —Ты понесешь с собой, любимый, -Ты понесешь с собой повсюдуРодную землю, милый дом.– Но если мне укрыться нечемОт жалости неисцелимой,Но если мне укрыться нечемОт холода и темноты?– За расставаньем будет встреча,Не забывай меня, любимый,За расставаньем будет встреча,Вернемся оба – я и ты.– Но если я безвестно кану —Короткий свет луча дневного, -Но если я безвестно кануЗа звездный пояс, в млечный дым?– Я за тебя молиться стану,Чтоб не забыл пути земного,Я за тебя молиться стану,Чтоб ты вернулся невредим.С любимыми не расставайтесь!С любимыми не расставайтесь!С любимыми не расставайтесь!Всей кровью прорастайте в них, -И каждый раз навек прощайтесь!И каждый раз навек прощайтесь!И каждый раз навек прощайтесь!Когда уходите на миг!Быль моей семьи:
Аттестат гласил:
Казанский Аркадий Фёдорович, 24 февраля 1907 года рождения, окончил Всесоюзные заочные бухгалтерские курсы по специальности: «Бухгалтер – счетовод» 25 апреля 1931 года со следующими оценками:
Ниже был перечень предметов с оценками, подписи членов аттестационной комиссии и настоящая печать. Но, самое главное, к аттестату было приложено направление на Вышневолоцкий хлопчатобумажный комбинат для работы в качестве бухгалтера.
В отделе кадров комбината угрюмый тощий кадровик, взглянув на направление и высокого русого молодого парня, сунул ему анкету и лист бумаги, приказав заполнить. Примостившись на подоконнике, Аркадий чётким, разборчивым почерком заполнил анкету и написал заявление по висевшему на стенке образцу.
Принимая бумаги, кадровик пробежал анкету глазами, поднял голову и, увидев кого-то в толпе, окликнул: – «Васильич, иди сюда!»
Подошёл полный лысый человек в очках и измятом костюме.
«Это наш главбух. Ну, Васильич, принимай пополнение, да, ещё девушку забери» – сказал кадровик и крикнул: – «Никольская!»
В дверь зашла худенькая, совсем молоденькая девушка, с огромными чёрными глазами и правильными чертами белого лица. Чёрные, с синеватым отливом, гладкие волосы были расчёсаны на прямой пробор и заплетены в толстую косу, которую она держала правой рукой на груди, перекинув через плечо.
«Меня зовут Николай Васильевич» – объявил главбух: – «Очень хорошо, что вас двое, у нас совсем некому работать. Давайте знакомиться».
«Таня» – просто сказала девушка певучим голосом, протянув левую руку парню.
«Каня» – машинально отозвался он именем, которым его звали дома, взяв её руку в свою правую.
Словно искра пронзила обоих: их руки никак не смогли разомкнуться, обретя хоть какую-то, нереально зыбкую опору в этом, несущемся никуда мире.
«Ну, вот и познакомились, Таня – Каня» – с улыбкой сказал главбух: – «Идёмте за мной» – он, повернувшись, вышел из кабинета.
Всё так же, держась за руки, они поспешили за ним.
«Держи меня, соломинка…» – ехидно съязвил, глядя на спины уходящих молодых людей, тощий кадровик.
«Пока смерть не разлучит нас…» – одними губами прошептала мужицкого сложения пожилая кадровичка в армейской шинели, ласково и печально глядя им вслед.
А. V. 1 Путь Данте и Вергилия после переправы через Адриатическое море.