Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том I
Шрифт:
Корнелия – дочь Сципиона Африканского, мать Тиберия и Гая Гракхов, народных трибунов II века до н. э.
Марция – жена Катона Утического Младшего (95– 46 годы до н. э.), последнего защитника республиканского Рима.
Поодаль от них – мусульманин Саладин, (1138– 1193 годы), султан Египта и Сирии, прославленный и на христианском Западе своим душевным благородством.
Остановлюсь на этой картине. Здесь перечислена родословная, неполная конечно, от Электры, матери Дардана, основателя и строителя Трои, через Гектора и Энея к правителям Рима, вплоть до Юлия Цезаря. Интересно, что перечисление этой родословной идёт, в основном, по женской линии. Я специально отмечаю эту особенность перечисления, она ещё встретится мне по ходу анализа Комедии. В конце списка приведён мусульманин Саладин; очень интересно появление его в этой компании, отстоящей от него более чем на 11 веков. Это перекликается с сюжетом Энеиды, когда царю Энею,
Данте перечисляет Римских цезарей I века до нашей эры, вперемешку со строителями и защитниками Трои XIII века до нашей эры и вводит в перечень Саладина из XII века нашей эры – вводит в повествование «насмешливый анахронизм из 25 веков». В Комедии он ещё не раз вернётся к этой цифре.
Poi ch'innalzai un poco pi`u le ciglia,vidi «l maestro di color che sannoseder tra filosofica famiglia. [132]Tutti lo miran, tutti onor li fanno:quivi vid» "io Socrate e Platone,che «nnanzi a li altri pi`u presso li stanno; [135]Democrito, che «l mondo a caso pone,D"iogen`es, Anassagora e Tale,Empedocl`es, Eraclito e Zenone; [138]e vidi il buono accoglitor del quale,Diascoride dico; e vidi Orfeo,Tul"io e Lino e Seneca morale; [141]Euclide geom`etra e Tolomeo,Ipocr`ate, Avicenna e Gal"ieno,Avero`is, che «l gran comento feo. [144]Io non posso ritrar di tutti a pieno,per`o che s`i mi caccia il lungo tema,che molte volte al fatto il dir vien meno. [147]Потом, взглянув на невысокий склон,Я увидал: учитель тех, кто знает,Семьей мудролюбивой окружен. [132]К нему Сократ всех ближе восседаетИ с ним Платон; весь сонм всеведца чтит;Здесь тот, кто мир случайным полагает, [135]Философ знаменитый Демокрит;Здесь Диоген, Фалес с Анаксагором,Зенон, и Эмпедокл, и Гераклит; [138]Диоскорид, прославленный разборомЦелебных качеств; Сенека, Орфей,Лин, Туллий; дальше представали взорам [141]Там – геометр Эвклид, там – Птолемей,Там – Гиппократ, Гален и Авиценна,Аверроис, толковник новых дней. [144]Я всех назвать не в силах поименно;Мне нужно быстро молвить обо всем,И часто речь моя несовершенна. [147]При взгляде в другую сторону Данте видит другую компанию. Если первая компания олицетворяет историю Древнего Рима, вторая олицетворяет историю Древней Греции. Так поэт отмечает, что в земном путешествии путники пересекают границу между Римом и Грецией. Вторая компания, начинающаяся с «мудрецов Афинской школы» показывает, что они прибыли в Афины; их путь по-прежнему лежит в сторону Востока.
Учитель тех, кто знает – Аристотель (IV век до н. э.), почитавшийся в Средние века, как величайший из ученых.
Сократ (469—399 годы до н. э.).
Платон (427—347 годы до н. э.).
Демокрит (ок. 460—370 годы до н. э.), полагавший, что мир возник в силу случайного сочетания атомов.
Философы VII—III веков до н. э. – Диоген, Фалес, Анаксагор, Зенон, Эмпедокл, Гераклит;
Диоскорид – врач I века н. э., писавший о целебных свойствах растений;
Луций Анней Сенека, римский философ I века н. э.;
Мифические поэты Греции – Орфей, своим пением чаровавший зверей и камни и Лин;
Марк Туллий Цицерон – римский оратор и философ I века до н. э.;
Геометр Эвклид (III век до н. э.);
Астроном и географ Птолемей (II век н. э.), чьей системе мира следовал Данте;
Античные врачи: – Гиппократ (V—IV век до н. э.), Гален (II век н. э.);
Философ и врач XI века н. э. – Авиценна (Ибн-Сина);
Аверроис (Аверроэс, Ибн-Рушд), арабский философ XII века н. э., знаменитый толкователь Аристотеля.
Поэт разворачивает новую картину, приводя обширный перечень древних философов и учёных, и резко его обрывая, как бы извиняется, что не может сказать обо всех. Это выглядит странно: рамки его огромного произведения могли бы вместить и гораздо более обширный перечень великих людей. Обращаю внимание на разброс дат жизни этих персонажей от Орфея до Аверроэса – 25 столетий.
Данте перемещается по Звёздному Небу; я намерен разобраться, как эти персонажи связаны с ним.
Выскажу следующую гипотезу, приведя перед этим два ярких примера:
Из академических статей:
1. Юлиус Шиллер (1580—1627 годы) – немецкий юрист, астроном и небесный картограф, коллега, как по работе, так и по увлечениям, вероятно, товарищ астронома и автора Атласа Звёздного Неба Иоганна Байера (1572– 1625 годы «в словаре Брокгауза и Эфрона 1572– 1660 годы, на 35 лет больше!»).
В 1627 году, в последний год жизни Шиллер опубликовал картографическую работу, подготовленную при содействии Байера. Это Атлас: – «Христианское звездное небо» (Coelum Stellatum Christianum), в своей астрономической части скопированный в основном с «Уранометрии» Байера. Гравюры для атласа были подготовлены художником Лукасом Килианом (Lucas Kilian).
Атлас Шиллера до сих пор служит поводом для постоянных насмешек и иронии. Дело в том, что в нем картограф предпринял попытку реформы астрономических наименований в духе «правильной» христианизации небес: он заменил все названия созвездий с языческих на библейские. Примеры подобных ревизий предпринимались и раньше, но вариант Шиллера выделяется тотальностью и кардинальностью. Зодиакальные созвездия были названы именами двенадцати апостолов, созвездия северного полушария неба получили имена святых, героев и сюжетов Ветхого Завета, а южного основывались, в основном, на образах Нового Завета. Шиллер также облагородил названия планет и даже Солнца с Луной.
Этот весьма показательный пример реформы Звёздного Неба [Рис. А IV. 18], иллюстрирует более ранний список Данте, приведенный им в перечне персонажей Ветхого завета, выведенных Спасителем из Лимба в Рай.
2. Джордано Бруно (настоящее имя Филиппо, прозвище – Бруно Ноланец; 1548 год, Нола близ Неаполя – 17 февраля 1600 года, Рим) – итальянский монах-доминиканец, философ и поэт, представитель пантеизма.
Джордано Бруно также предлагал провести реформу Звездного Неба, «заменив традиционные созвездия человеческими добродетелями, такими, как Истина, Труд и т. п.», подобно тому, как Шиллер предлагал «переназвать» созвездия в соответствии с христианской традицией. Речь идет о поэме Джордано Бруно: – «Изгнание торжествующего зверя», написанной им в Лондоне в 1582—84 годах. Фактически, это аллегорическая поэма, в которой автор сетует на засилье греховных и злосвойственных стремлений в подлунном мире. Герои произведения – римские боги, решившие, по инициативе Юпитера, освободить небеса от нечистых и нечестивых зверей (отсюда – «торжествующий зверь»), а вместе с ними – от соответствующих им пороков, и насадить добродетели. Подразумевалось, что и мир, и, главное, душа человеческая аналогичным образом должны быть очищены от греховности и стать открытыми добру.
Моя гипотеза такова: в Комедии я натолкнулся на счастливо сохранившиеся, благодаря Данте, следы ещё двух ярких проектов реформы Звёздного Неба, предложенных средневековыми астрономами. Один из них, подобно предложению Юлиуса Шиллера, связан с небесной иллюстрацией сакральной истории Рима и Римской Империи, в духе Римской папской Церкви, другой, подобно предложению Джордано Бруно, ведёт к десакрализации небес, путём помещения на них, вместо «торжествующего зверя», всемирно признанных философов и учёных, в духе просвещенного гуманизма. Приведенные Данте проекты переустройства Звёздного Неба, полностью идентичны по своему духу приведенным выше проектам Юлиуса Шиллера и Джордано Бруно.
Я вижу, находясь вместе с поэтами на Звёздном Небе, что количество версий его наполнения расширилось с одной до пяти. Суди сам, дорогой мой Читатель:
1. Звёздное Небо Яна Гевелия;
2. Изгнание Торжествующего Зверя со Звёздного Неба Джордано Бруно;
3. Христианское Звёздное Небо Юлиуса Шиллера;
4. Философское Звёздное Небо Данте Древней Греции;
5. Императорское Звёздное Небо Данте Древнего Рима.