Дантов клуб. Полная версия: Архив «Дантова клуба»
Шрифт:
– Я спрашиваю присутствующих, верно ли поступил Лоуэлл, напав в моем периодическом издании «Норт-Американ Ревью» на книгу, выпущенную моим же издательством!
– В свой черед я спрошу, – парировал Лоуэлл, – читал ли кто-либо эту книгу и согласен ли он опровергнуть мое заключение.
– От имени присутствующих я бы рискнул ответить «нет», – заявил Филдс. – ибо уверяю вас, с того дня как вышла статья Лоуэлла, не было продано более ни единой книги!
Холмс постучал вилкой по стакану.
– Настоящим обвиняю Лоуэлла в убийстве, ибо он безвозвратно уничтожил «Жизнь».
Все
– Она умерла, не родившись, судья Холмс, – отвечал подсудимый, – я всего лишь заколотил гроб!
– Скажите… – Грин как бы между прочим решил вернуться к излюбленной теме. – Кто-либо обратил внимание, как выпали в этом году Дантовы числа?
– Они точно сходятся с 1300 годом, – кивнул Лонгфелло. – И тогда, и теперь Страстная пятница выпадает на двадцать пятое марта.
– Великолепно! – воскликнул Лоуэлл. – Пятьсот шестьдесят лет назад Данте снизошел в cittadolente, город скорби. Путь это будет год Данте! Добрый знак для перевода. – Затем он спросил с ребячливой улыбкой: – Или недобрый? – Собственные слова напомнили ему об упорстве Гарвардской Корпорации, и улыбка поникла.
Лонгфелло сказал:
– Завтра я возьму наши последние песни «Inferno» и снизойду в преисподнюю типографии – KMalebranche [23] из «Риверсайд-Пресс»; мы подтягиваемся к финалу. В конце года я пообещал прислать Флорентийскому Комитету частное издание «Inferno», дабы внести скромный вклад в поминовение шестисотой годовщины рождения Данте.
23
В «Божественной Комедии» Данте так зовутся демоны, охраняющие рвы восьмого круга Ада.
– Знаете, мои дорогие друзья, – хмуро проговорил Лоуэлл, – проклятые гарвардские остолопы все не угомонятся – довели себя до белого каления от страсти закрыть мой Дантов курс.
– Плюс к тому Огастес Маннинг предупредил меня о последствиях публикации, – вставил Филдс, расстроено барабаня по столу пальцами.
– Отчего они решили зайти так далеко? – с тревогой спросил Грин.
– Не мытьем так катаньем они жаждут отодвинуться от Данте как можно далее, – мягко объяснил Лонгфелло. – Они боятся его влияния, он чужак – и католик, мой дорогой Грин.
Холмс принялся на ходу изобретать объяснение:
– Полагаю, некоторым образом можно понять, отчего они подобным образом отнеслись к Данте. Скольким отцам, дабы навестить своих сыновей, пришлось в этом июне отправиться на Гору Оберн вместо выпускной церемонии? Скольким иным не потребен более ад, ибо все мы совсем недавно из него воротились?
Лоуэлл налил себе уже третий или четвертый бокал красного фалернского. Филдс с противоположного конца стола успокаивающими взглядами тщетно пытался привести поэта в чувство. Наконец Лоуэлл воскликнул:
– Начав однажды бросать книги в огонь, они отправят нас в такую преисподнюю, из коей мы нескоро выберемся, мой дорогой Холмс!
– Ох, не нужно думать, будто я сплю и вижу, как бы надеть на американские мозги плащ, чтоб они, не дай Бог, не промокли под дождем адских вопросов, мой дорогой Лоуэлл. Но возможно ведь… –
Лоуэлл едва не подпрыгнул в кресле:
– Доктор Маннинг вам что-либо говорил? Доктор Маннинг посылал к вам кого-либо с угрозой, Холмс?
– Лоуэлл, прошу вас. – Филдс дипломатично улыбнулся. – Маннинг и близко не появится подле Холмса, да еще с подобными вещами.
– Что? – Холмс притворился, будто не разобрал последней реплики. Лоуэлл по-прежнему ждал от него ответа. – Разумеется, нет, Лоуэлл. Маннинг из тех грибов, что произрастают во всяком из старейших университетов. Однако мне видится, нам ни к чему разжигать новые конфликты. Я лишь пытаюсь отвлечь вас от столь лелеемого нами Данте. Речь о войне, а не о поэзии. Слишком часто врачи стремятся затолкать в горло больным как можно больше лекарств. Нам потребно судить с благоразумием даже самые добрые наши порывы и к литературным продвижениям относиться с осторожностью.
– Чем больше союзников, тем лучше, – сказал Филдс. обращаясь ко всем сразу.
– Но нельзя же ходить вокруг тиранов на цыпочках! – объявил Лоуэлл.
– Но нельзя и сражаться впятером против всего мира, – дополнил Холмс. Он с волнением отметил, что мысль о задержке пришлась Филдсу по душе, а значит, Холмс завершит свой роман до того, как нация прослышит о Данте.
– Я устрою самосожжение, – вскричал Лоуэлл. – Нет, я раньше соглашусь час просидеть взаперти вместе со всей Гарвардской Корпорацией, нежели позволю отсрочить публикацию перевода.
– Разумеется, мы не станем менять наших планов, – сказал Филдс. Паруса, на которых уже собрался лететь Холмс, тут же поникли. – Однако Холмс прав, мы напрасно несем это бремя сами, – продолжал издатель. – Настоятельно необходимо найти поддержку. Я постараюсь призвать старого профессора Тикнора, дабы он пустил в дело остатки своего влияния. И, возможно, мистера Эмерсона [24] – не зря же он прочел Данте много лет назад. Никто на свете не предскажет заранее, возможно ли будет продать пять тысяч книг. Но ежели проданы первые пять тысяч, следующие двадцать пять разойдутся уже с более чем абсолютной уверенностью.
24
Ральф Уолдо Эмерсон (1803 – 1882) – американский просветитель, поэт и эссеист, основоположник новоанглийского трансцендентализма. Призывал американцев развивать интеллектуальную независимость от Европы.
– Они надумали уволить вас с преподавательской должности, мистер Лоуэлл? – перебил Грин, все еще поглощенный мыслями о Гарвардской Корпорации.
– Джейми для этого – чересчур известный поэт, – возразил Филдс.
– Мне наплевать, что они сделают со мной, наплевать на все их уважение! Я не отдам филистерам Данте!
– Так же как любой из нас! – быстро подхватил Холмс. К его удивлению, победа досталась ему; более того, все убедились не только в его правоте, но и в том, что он может защитить друзей от Данте, а Данте – от излишнего рвения друзей. Его последнее восклицание снискало за столом одобрительные отклики.