Дело беглой медсестры
Шрифт:
— Думаю, шерифу. Номер засекреченный, информацию о нем не дают. Два человека, подстраховывающие друг друга — именно так работают полицейские и спецслужбы.
— Ладно. Разузнай побольше о Кастелло. И вот еще что, Пол. Как ты считаешь, могу я побывать там незамеченным? Хочется самому разобраться в ситуации.
— Лучше не стоит, Перри. Обстановка возле Эрин-апартаментов не очень-то спокойная. Там и так крутятся двое моих оперативников, а в той машине явно сидят не дураки-ротозеи. А вдруг эти агенты поймут,
— Этого ни в коем случае нельзя допускать! — резко сказал Мейсон. — Прикажи своим людям уходить, едва возникнет такая опасность.
— Хорошо, Перри. Но учти, что подобные операции очень редко проходят без проколов.
— Пусть твои оперативники постараются.
— Через пять минут один из них позвонит сюда, и я дам указания, чтобы они исчезли, едва возникнет угроза разоблачения. Что касается тебя, Перри, твое присоединение к наблюдающим было бы слишком заметным. Кавалькада машин, следующих за миссис Малден, стала бы сильно смахивать на президентский кортеж.
— Пол, сейчас я отвезу Деллу домой, потом поеду к себе, — сказал Мейсон. — Держи меня в курсе. Будь у себя до полуночи и, чуть что, звони мне.
— Надеюсь, что она скоро уйдет от Кастелло.
— Я хочу знать как можно больше об этом Раймоне Кастелло. Что он собой представляет, с какого времени служит у доктора Малдена, чем занимается сейчас. Приставь к нему оперативника. Пол, как ты считаешь, машина спецслужб сопровождала миссис Малден в поездке ко мне и от меня в Диксивуд-апартаменты?
— Мой парень утверждает, что нет, — ответил Дрейк. — Возможно, он заблуждается.
— Ну, хорошо, — вздохнул Мейсон. — Работай, Пол, я жду сообщений. — Он положил трубку и повернулся к секретарше: — Поехали, Делла.
— Обидно уходить, когда начинается самое интересное. Что там случилось?
Мейсон пересказал Делле новости, сообщенные Дрейком.
— За ней следят люди из какой-то спецслужбы? — удивилась Делла. — Непонятно. Я предполагала, что это налоговая инспекция, они…
— Да, — согласился Мейсон. — Эта история куда сложней, чем казалась на первый взгляд… Пойдем, чем быстрей я тебя отвезу, тем быстрей окажусь у телефона.
— Я могу остаться с тобой?
— Тебе рано утром вставать на работу, — возразил адвокат. — Ты должна быть свежей, как огурчик.
— Что-то мне подсказывает, что тебя ожидает беспокойная ночь, — сказала Делла.
— Возможно, — улыбнулся Мейсон. — Посмотрим, как пойдут события дальше.
Мейсон довез Деллу до дому, дождался, пока она войдет в парадную, и помчался к себе домой. Не успел он открыть входную дверь, как раздался телефонный звонок. Мейсон поднял трубку и услышал голос Дрейка:
— Перри, вторая интересующая тебя личность в Диксивуд-апартаментах.
— Какая личность?
— Судя
— Как давно она приехала?
— Минут пять назад. У нее есть ключ, и чувствует она себя там, как дома.
— Твой оперативник знает, что это Глэдис Фосс, или просто предполагает, опираясь на твои описания?
— Номер ее машины подтверждает его догадки. Кстати, машине сегодня изрядно досталось.
— Почему ты так решил?
— По насекомым на лобовом стекле. Москиты здесь не водятся. Скорей всего, машина проезжала ночью по речной долине.
— Ты проверил номер в Департаменте Транспорта?
— Конечно. Глэдис Фосс, Кунсо-Драйв, шестьдесят девять тридцать один.
— Из Солт-Лейк-Сити ничего не сообщали?
— Установлено, что доктор Малден забронировал номер в центральном отеле для себя, а для мистера и миссис Амбой в тихом пансионате на окраине. В пансионат явилась миссис Амбой, зарегистрировалась, что якобы прибыла вместе с мужем, и оплатила трое суток проживания. Судя по описанию, это была Глэдис Фосс.
— Пожалуй, можешь прекратить расследование в Солт-Лейк-Сити. Зачем тратить деньги впустую?
— Согласен с тобой. Очевидно, Глэдис Фосс и миссис Амбой — одно лицо. Узнав о гибели доктора Малдена, она примчалась сюда.
— Хорошо, Пол, я еду в Диксивуд-апартаменты. Хочу поговорить с ней.
— Неизвестно, сколько она там пробудет.
— Твой оперативник еще позвонит?
— Он должен выходить на связь каждые пять минут, на случай если будут новые указания. Если он не позвонит, значит, она уехала.
— Пусть он ждет меня, — сказал Мейсон. — Я выезжаю.
— Продолжать наблюдение за квартирой, если она уедет?
— Сколько у тебя людей в Диксивуд-апартаментах?
— Один, другие пока не появились. Жду их с минуты на минуту.
— Где он находится?
— В вестибюле. Оттуда удобно следить, на какой этаж едет очередной вошедший в дом человек. Если на девятый, оперативник поднимается туда следом и разнюхивает, что и как. Глэдис Фосс вышла на девятом. Мой парень, разумеется, поднялся за ней, осмотрелся и увидел полоску света из-под двери квартиры девятьсот двадцать восемь. Можно с уверенностью утверждать, что она там.
— Скажи оперативнику не спускать с квартиры глаз, — распорядился Мейсон. — Я присоединюсь к нему с минуты на минуту. Хорошо бы мне настичь мисс Фосс там. Если она отвалит, пусть детектив остается. Если же появится подкрепление, пусть кто-нибудь следует за Глэдис Фосс. Я рассчитываю застать ее там.
Мейсон поспешно спустился к машине, быстро доехал до Диксивуд-апартаментов и открыл входную дверь ключом миссис Малден. Неожиданно из угла вышел мужчина и пошел к лифту.
— Мистер Мейсон? — спросил тот у адвоката.