Дело без трупа. Неоконченное дело (сборник)
Шрифт:
– Хорошо. Спасибо, миссис Роджерс. Мы выяснили ваше вчерашнее местонахождение. – Биф закусил кончик уса. – Кстати, с чьей стороны Алан приходился вам племянником? С вашей или мистера Роджерса?
Пожилая леди бросила взгляд на мужа.
– Если уж вносить полную ясность, то он не был на самом деле родным племянником ни для кого из нас, – проговорила она. – Скорее приемным.
– То есть вообще не прямым родственником?
– Именно. В прямом родстве мы не состояли.
– И давно вы его приютили у себя?
– Лет семь
Она снова стала смотреть на огонь в камине, а ее супруг откашлялся, чтобы прочистить горло.
– Тут и рассказывать особенно нечего, – заговорил он. – Однажды, когда мы еще жили в Бромли, Алан зашел ко мне в магазин и попросил взять его на работу. Мамочки как раз не было дома. Я накормил его, а потом он задержался и побеседовал со мной. У него тогда дела шли совсем скверно – хуже некуда. Но паренек мне пришелся по душе. Понимаете, своих-то детей у нас никогда не было. А когда мама вернулась, он ей тоже приглянулся. И парень тогда остался пожить у нас на пару дней. А затем как-то так случилось, что с тех пор он стал часто заезжать к нам. Но, разумеется, прежде всего ему требовалась работа. И через какое-то время ему удалось вернуться к своему прежнему занятию. Его взяли стюардом на корабль.
– Какая же его настоящая фамилия?
– Мы об этом ничего не знали. А поскольку ему не нравилось рассказывать о той жизни, которую он вел до появления у нас, мы не особенно и стремились выяснять подробности. Он говорил только, что раньше тоже служил стюардом, а потом возникли какие-то проблемы. Алан словно притягивал к себе неприятности, знаете ли, хотя никогда ничего серьезного не случалось.
Карандаш Бифа скрупулезно фиксировал все на бумаге.
– А в этот приезд, – спросил он потом, – он не вел себя как-нибудь необычно?
– Нет. Мы ничего такого не заметили.
– Он получал письма?
– Только одно. Сказал, что от девушки. О, вот только еще добавил, будто бы считал отношения с ней законченными.
– Письмо уже дожидалось его, когда он приехал?
– Да.
– А других не было?
– Нет. Других мы не видели.
– Он не говорил ничего странного?
– Нет. Только и разговоров было что о его молодой подружке. Он обручился с Молли Катлер, если вы не в курсе.
– Да, знаю. А он не упоминал о том, что за ним будто бы следят?
– Следят? – удивился мистер Роджерс. – Нет. Об этом я ничего от него не слышал.
– Теперь по поводу его ухаживаний за мисс Катлер. Вы их одобряли или как?
Здесь сразу поспешила вмешаться миссис Роджерс:
– Конечно, одобряли. Она очень славная девушка. Мы только могли порадоваться. Скажу больше: его дядюшка даже хотел, чтобы они сразу поженились, верно, Альф? Мистер Роджерс так и сказал мальчику – если тот женится и не захочет больше выходить в море, то он поможет ему наладить свой бизнес. Но Алан и слышать не хотел об этом. Сказал, что и так уже слишком много получил от нас. Хотел скопить побольше
– Вы, стало быть, советовали ему бросить ту работу, мистер Роджерс?
– Да. Мне казалось, ему пора остепениться и осесть на месте.
– Ясно. Чем он занимался в первый после приезда день?
– По большей части возился со своим мотоциклом. Он почти полностью разбирает его на части в каждый свой приезд.
– Он с кем-нибудь встречался?
– Вечером ушел на свидание со своей невестой.
– А больше ни с кем?
– По крайней мере, нам ничего больше не известно.
– А вчера?
– Уехал отсюда на мотоцикле в десять часов утра.
– Сказал, куда?
– Нет. Он никогда не сообщал нам об этом. Вообще ему не нравилось, если мы начинали задавать слишком много вопросов о его передвижениях. Такой уж у него был нрав.
– Понятно. И когда вы увиделись с ним снова?
– Ну, я вам уже все рассказал. Хотите, чтобы я повторил рассказ в присутствии мамочки?
Сержант Биф пролистал свой блокнот на несколько страниц назад.
– Нет необходимости. Как вижу, у меня есть информация о подробностях его возвращения. Это было примерно в восемь часов, как вы сказали, я прав?
– Да, примерно в то время.
– А когда вы обычно закрываете свой магазин?
– Между шестью и половиной седьмого.
– Как и вчера?
– Да.
– Но после закрытия задерживаетесь дома?
– Вовсе нет. Заперев лавку, я всегда отправляюсь на прогулку. Дохожу каждый вечер аж до самого Мемориала.
– Понял. А в котором часу вы возвращаетесь?
– Бывает по-разному, но, как правило, уже после семи.
– У вашего племянника был свой ключ?
– Был.
– Значит, он имел возможность зайти в дом, а потом снова уехать, пока вы прогуливались?
– Наверное. Мне как-то в голову не приходило задумываться об этом.
– А когда он явился в восемь часов, то приехал на мотоцикле?
– Даже не припомню. Не обратил внимания. Сказать по правде, я как раз чуток задремал, когда он вошел.
– Вчера вы сказали, что на нем была мотоциклетная одежда, верно?
– Да.
– Но все же вы не слышали звука мотора мотоцикла?
– Уж точно в памяти у меня это не отложилось…
– В таком случае как же вы узнали, что он снова стоит в сарае на вашем заднем дворе?
– Констебль нашел его, когда прибыл ко мне вчера вечером.
– Что ж, спасибо, мистер Роджерс. А теперь я хотел бы осмотреть вещи Алана.
Миссис Роджерс с усталым видом поднялась на ноги.
– Я провожу вас наверх, – сказала она.
– Нет, мамочка, оставайся-ка ты лучше у огня, – возразил ей муж. – А с сержантом поднимусь я.
Миссис Роджерс покачала головой.
– Не хочу, чтобы кто-то трогал вещи Алана без моего присмотра, – сказала она и направилась к лестнице.