Дело о пропаже плавучего дома
Шрифт:
– Нам ужасно жаль, Джо, - сочувственно сказала ему Пенни.
– Но не надо огорчаться. Ведь не мог же плавучий дом раствориться в воздухе.
– Выглядит так, как будто именно это и случилось, мисс, - ответил Джо.
– Боюсь, мы никогда не увидим наш дом снова. А жить так, как мы сейчас, в старом коровнике, - это очень скверно, вот что я вам скажу.
Они вернулись на главную дорогу и повернули к Ривервью. Джо оставался в машине, пока они не достигли точки, ближайшей к его теперешнему дому. Тут он вышел из машины, девушки
– Даже не знаю, чем отблагодарить вас за то, что вы для нас сделали, - сказал он.
– Но, может быть, когда-нибудь мне представится такая возможность.
– Не беспокойтесь об этом, - улыбнулась Пенни.
Ни она, ни Луиза, даже представить себе не могли, как скоро сбудутся слова Джо, оказавшиеся пророческими - что ему представится возможность "отплатить им добром за добро".
ГЛАВА 9. ПЕННИ ДАЕТ ПОДСКАЗКУ
По дороге домой, высадив Луизу возле особняка Сайделлов, Пенни решила заехать в офис Riverview Star, чтобы поговорить со своим отцом. Энтони Б. Паркер выглядел настоящим джентльменом, высоким, атлетически стройным, с небольшой сединой на висках. Когда дочь вошла в его личный кабинет, он приветливо улыбнулся.
– В это прекрасное утро у тебя, кажется, хорошее настроение, - сказала Пенни.
– Насколько я могу судить, тебе только что удалось напечатать материал, превосходящий все, что имеется у конкурентов.
– Ничего подобного, - ответил мистер Паркер.
– Разве может отец не радоваться при виде своей дочери? Честно говоря, я уже начал думать, не случилось ли с вами чего по дороге.
– В этот раз Лена вела себя безупречно. Но со мной, действительно, много кое-чего случилось.
– Твоя подруга благополучно устроилась на новом месте?
– Устроилась - да. Но вот насчет "благополучно" я совсем не уверена.
– Что ты имеешь в виду, Пенни?
– У Камстоков в Уайт Фоллс, кажется, очень сомнительная репутация, папа. А дом, где Лора получила место, напоминает скорее огромный сарай с большим количеством картин, чем художественную галерею.
– Но ведь это еще не делает это место неблагополучным?
– улыбаясь, спросил мистер Паркер.
– Нет, если бы у одного из портретов не было дурной привычки двигать глазами.
– Что за чушь ты говоришь, Пенни?
– произнес, с оттенком нетерпения, ее отец.
– На самом деле, сама я этого не видела, - призналась она.
– Зато видела Лора. Впрочем, к делу это не относится. По слухам, в доме Камстоков пропал постоялец, он остановился там на ночь и больше его никто не видел.
– Ты себя хорошо чувствуешь, Пенни?
– с тревогой спросил мистер Паркер.
– Папа, я совершенно в своем уме. Я узнала это в Уайт Фоллс. Хочешь, я все подробно тебе расскажу?
После чего, не дожидась его согласия, быстро изложила факты, которые узнала у Лема Вара, владельца кафе.
– Этот человек может очень плохо относиться к Камстокам, - прокомментировал услышанную историю мистер Паркер.
– Сплетни никогда не были надежным источником информации.
– Я это понимаю, папа. Но Камстоки вели себя очень странно, обсуждая то, что Лора останется у них в доме.
– Это ерунда, что человек может исчезнуть в маленьком городке, и никто не озаботился его судьбой.
– Возможно, он был приезжим.
– Даже если и так, если бы что-то случилось, - как ты предполагаешь, - это наверняка стало бы известным в полиции.
– Уайт Фоллс слишком маленький городок, чтобы иметь свой полицейский участок.
– Боюсь, что за этой историей ничего не скрывается, Пенни.
– Ну, ради спокойствия Лоры, надеюсь, что так оно и есть, - вздохнула Пенни и круто сменила тему.
– Папа, если бы у тебя имелся плавучий дом, и кто-то его украл, как бы ты поступил, чтобы вернуть его?
– С чего бы это мне приобретать плавучий дом?
– Чисто гипотетически, - сказала Пенни.
– Видишь ли, я снова невольно оказалась в роли детектива. Кто-то украл плавучий дом Сома Джо, и я пообещала помочь ему его найти.
– Кто такой этот Сом Джо?
– осведомился мистер Паркер.
– Пенни, почему бы тебе не научиться начинать свои истории с "кто, где, когда, почему и как"? Тогда я мог бы иметь хоть некоторое представление о том, что ты рассказываешь.
– Чтобы рассказать тебе во всех деталях, потребуется много времени, - вздохнула Пенни.
– В таком случае, поудобней располагайся в кресле, папа, потому что это длинная история.
Однако, прежде чем она успела начать рассказ о своих приключениях, пришел посыльный, чтобы сообщить мистеру Паркеру, что его желает видеть человек, которого зовут Фрэнк Хаммонд.
– Хаммонд, - задумчиво повторил мистер Паркер.
– Мне неизвестен человек с таким именем. Хорошо, пригласи его войти.
– Полагаю, что мне лучше исчезнуть, - сказала Пенни, поднимаясь со стула.
– Нет, если хочешь, можешь остаться. Если этот человек хочет сообщить мне о чем-нибудь важном, я сам попрошу тебя выйти.
– Это хорошо, поскольку мне и самой хотелось бы остаться, - заявила Пенни.
– Может быть, мне спрятаться за картотеку?
– Ты не действующее лицо в мелодраме, - улыбнулся ее отец.
– Пожалуйста, оставайся там, где сидишь сейчас.
Дверь открылась, пропуская мужчину средних лет в коричневом костюме, вошедшим в кабинет быстрым, энергичным шагом. Мистер Паркер встал, чтобы пожать ему руку, представил ему Пенни и предложил удобное кожаное кресло, предназначенное специально для посетителей.