Дело о пропаже плавучего дома
Шрифт:
– Потому что это не мое дело. Лично я не уверен, что там что-то случилось. Просто кое-что выглядит странным.
Пенни взяла кусок пирога, и стала наблюдать за отражением владельца кафе в зеркале.
– Мистер Вар, - сказала она.
– Вы, наверное, заметили, что вчера к Старому Особняку подъезжал автомобиль.
– Серого цвета, не так ли?
– Думаю, что да, - ответила Пенни.
– Сюда приезжал мистер Хаммонд, знакомый моего отца, чтобы повидаться с Камстоками. Он был одет в коричневый костюм.
–
– Я видел, как он вошел в особняк, но не видел, чтобы он оттуда выходил.
– Вы не думаете, что с ним что-то случилось?
– быстро спросила Пенни.
– Нет, я ничего подобного не говорил, - так же поспешно ответил мистер Вар.
– Насколько я понимаю, он, возможно, уехал ночью. Его автомобиль оставался возле особняка до полуночи, а утром, когда я открыл кафе, его уже не было.
– Он, возможно, уехал очень рано.
– Да, скорее всего, так и было, - согласился мистер Вар.
Он, казалось, не был расположен отвечать на вопросы, но девушки не отставали, и, наконец, спросили о Лоре. Они почувствовали громадное облегчение, когда Лем Вар заявил, что видел девушку, вывешивавшую выстиранное белье, не более чем за час до их приезда.
– В таком случае, полагаю, не случилось ничего ужасного, - заявила Пенни, когда она и Луиза вышли из кафе.
– Что же относительно мистера Хаммонда, не знаю, что и подумать.
– Лем Вар относится к Камстокам с подозрением, и мне кажется, делает соответствующие выводы, - ответила Луиза.
– Именно поэтому он и намекнул, что мистер Хаммонд как бы исчез таинственным образом.
– Поначалу я тоже так думала, но теперь сомневаюсь. Мне все-таки кажется, что к словам мистера Вара следует относиться с большой осторожностью.
– Мы можем пойти в прачечную и задать пару вопросов Синг Ли.
– Нет, этот парень не внушает мне доверия, - сказала Пенни.
– Я сомневаюсь, что он что-нибудь знает, но если бы даже и знал, то вряд ли сказал бы.
Девушки медленно пошли назад к своей машине, не зная, что предпринять. До сих пор они не располагали никакой достоверной информацией о мистере Хаммонде, а кроме того, не хотели возвращаться домой, по крайней мере, не повидавшись с Лорой.
Бросив случайный взгляд в направлении верхнего этажа особняка, Пенни вдруг схватила Луизу за руку.
– Она здесь, Лу!
Лора стояла у окна своей комнаты, наполовину скрытая занавеской. Она подавала своим подругам какие-то знаки.
– Что она хочет нам сказать?
– недоуменно спросила Луиза.
– Наверное, чтобы мы ее дождались, - с надеждой сказала Пенни.
– Я думаю, она намерена выскользнуть из дома, чтобы повидаться с нами.
ГЛАВА 13. В ПОИСКАХ ИНФОРМАЦИИ
Понимая, что Лора не может встретиться с ними перед домом, девушки обогнули прачечную Синг Ли, чтобы их не было видно со стороны особняка. Пока они ждали, подъехала машина. Вышли три китайца, и не обратив ни малейшего внимания на Пенни и Луизу, скрылись в заведении Синг Ли.
Потом дверь Старого Особняка открылась, но появилась не Лора. Гас Камсток, переодевшись в сухое, закрыл за собой ворота и с искаженным лицом двинулся по улице. Остановился на мгновение возле прачечной, затем двинулся дальше.
– Интересно, почему Лора задерживается?
– волновалась Луиза.
– Может быть, мы неправильно истолковали ее знаки?
И как раз в этот самый момент они заметили девушку, показавшуюся из-за угла дома. Пенни помахала ей. Нервно оглядываясь через плечо, Лора побежала к подругам.
– У меня всего одна минута, - выдохнула она.
– Миссис Камсток не должна знать, что я покидала дом.
– Расскажи нам, что случилось, Лора, - попросила Пенни.
– Почему ты повесила трубку сегодня утром, когда мы с тобой разговаривали?
– Потому что вошла миссис Камсток. Она предупредила меня, чтобы я ничего вам не рассказывала.
– Ты начала что-то говорить о мистере Хаммонде...
– Это ужасно, - со страхом произнесла Лора.
– Он приехал в Старый Особняк вчера днем, чтобы узнать о своем друге, человеке по имени Мерриман.
– Я знаю, - кивнула Пенни.
– Мерриман останавливался на ночь в Старом Особняке несколько дней назад.
– Миссис Камсток это отрицает.
– Но я в этом твердо уверена, - сказала Пенни.
– Я видела его имя в регистрационной книге.
– Ты видела?
– удивленно спросила Лора.
– Этого не может быть, потому что я сама просматривала эту книгу сегодня утром.
– И этого имени не было? Оно стояло чуть выше моего.
– Его не было, Пенни.
– Значит, Камстоки удалили его с помощью ластика или выводителя чернил.
– Может быть, они именно так и поступили, - признала Лора.
– Я знаю, что мистер и миссис Камсток были ужасно взволнованы, когда пришел мистер Хаммонд.
– И что они ему ответили?
– поинтересовалась Пенни.
– Я слышала только часть разговора. Они пытались убедить его в том, что Мерриман никогда не останавливался в их доме.
– Мистер Хаммонд им поверил?
– Он отнесся к их словам с подозрением, - призналась Лора.
– Возможно, именно поэтому он и решил остаться здесь на ночь.
– Мистер Хаммонд остановился в Старом Особняке?
– спросила Пенни.
– Да, и я уверена, что Камстокам это очень не понравилось. Они спорили, в каком номере его поселить.
– Не в седьмом ли?