Дело о пропаже плавучего дома
Шрифт:
– Нет!
– неожиданно решительно сказала Пенни.
– Я собираюсь провести собственное расследование. И ты должна мне помочь, Лу!
ГЛАВА 23. ПОЗОЛОЧЕННЫЕ СТАТУИ
Перед тем, как раскрыть Луизе свой план, Пенни отвела ее к машине, так, чтобы Джо не мог ее услышать. Она рассказала подруге о своих подозрениях относительно Синг Ли и намерении исследовать прачечную.
–
– Рано или поздно Синг Ли уйдет, и тогда мы проникнем внутрь и все осмотрим.
– Нас арестуют за взлом и проникновение в здание, - твердо сказала Луиза.
– Мне твоя прекрасная идея не нравится.
– Мы сделаем все, чтобы нас не поймали, Лу. Но нам просто необходимо проникнуть внутрь! Я чувствую, что если мы сделаем это, то узнаем нечто очень важное. Подумай о бедном мистере Хаммонде, об этом парне, Мерримане, не говоря уже о Джерри. Нам нужно приложить все усилия, чтобы добыть как можно больше ключей.
– Ну, - заколебалась Луиза.
– Мне бы хотелось, но я боюсь Синг Ли. Он выглядит зловеще. И помнишь тот меч?
– Он не заточен, - рассмеялась Пенни.
– Мы не подвергнемся никакой опасности, если дождемся, пока Синг Ли уйдет на ужин.
– Ну почему я все время соглашаюсь?
– вздохнула Луиза.
К машине Пенни в Уайт Фоллс уже привыкли, и никто не обратил внимания, что она припаркована напротив китайской прачечной. Девушки зашли в Старый Особняк, и проговорили с Лорой и миссис Фарадей до заката. Затем вернулись к машине и стали наблюдать.
Прошел час. Луиза, испытывавшая сильний дискомфорт на сиденье, пожаловалась, что их ожидание, по всей видимости, бесполезно.
– Может быть, Синг Ли ужинает у себя в прачечной, - предположила она.
– Если он настоящий китаец, то просто готовит себе рис в задней комнате.
– Из тебя никогда не получится детектива, - добродушно сказала Пенни.
– Нам, возможно, придется прождать здесь половину ночи, пока, наконец, представится подходящий случай.
Луиза вздохнула и замерла на сиденье. Едва взглянула в сторону прачечной. И тут же услышала голос Пенни:
– Погас свет. Сейчас он выйдет.
В тот же самый момент Синг Ли вышел из передней двери и запер ее за собой. Положил ключ на выступ над дверью.
– Премного благодарна, - хихикнула Пенни.
– Теперь нам не нужно будет лезть через окно.
Синг Ли даже не взглянул в сторону машины. Быстро пройдя по улице, он исчез в темноте.
– Вот он, наш шанс, - сказала Пенни.
– Идем, Лу.
– Он может вернуться в любую минуту.
– Естественно. Мы до некоторой степени рискуем.
Луиза встала перед ней, прикрыв подругу, пока та искала ключ на выступе и отпирала дверь. Осторожно закрыв ее за собой, они вошли в темноту прачечной.
– Свет включать не будем, - предупредила Пенни.
– Я взяла с собой фонарик.
– Его свет могут увидеть через окна, - сказала Луиза.
– Я буду очень осторожна. Идем, у нас нет времени на разговоры.
Когда они оказались в задней комнате прачечной, Пенни включила фонарик. Желтый луч не высветил ничего, кроме мебели. Тут стоял стол, четыре стула, небольшая плита, гладильное оборудование и полдюжины корзин с бельем.
– Здесь ничего, - сказала Луиза.
– Да, - согласилась Пенни.
– Попробуем поискать подвал.
Они нашли лестницу, ведущую вниз, в темноту. Спустившись и обежав помещение взглядом, они испытали разочарование, поскольку оно было переполнено ванными для стирки, котлами и сушилками.
– Не понимаю, что ты хотела здесь найти, - с упреком сказала Луиза.
– Но, во всяком случае, оно находится не здесь.
– Подожди, - ответила Пенни.
– Давай осмотримся повнимательнее.
Она принялась осматривать помещение, заглядывая в каждый уголок. Добравшись до сушилки, она протянула руку и потянула большую раздвижную полку. Удивленный возглас заставил Луизу повернуться в ее сторону.
– Что там, Пенни?
– Взгляни сама, Лу!
Она осветила сушилку так, чтобы ее подруга могла увидеть. Три картины, написанные маслом, были аккуратно сложены вместе, без рам, и спрятаны в сушилке. В другом отделении они нашли еще шесть портретов.
– Наконец-то мы что-то нашли!
– воскликнула Луиза.
– Это картины, украденные у миссис Фарадей. Я почти уверена в этом.
– Мы заберем их с собой?
– Нет, они слишком громоздки, чтобы забрать их. Нам нужно возвращаться.
– Синг Ли, должно быть, считает себя очень умным, - сказала Луиза, пока девушки поспешно выбирались из подвала.
– Он знал, что если полиция станет обыскивать прачечную, им и в голову не придет осматривать сушилки.
– Этот китаец замешан в чем-то более ужасном, чем похищение картин, - сказала Пенни.
– Теперь поднимемся на второй этаж. У меня есть предчувствие, что там мы найдем что-то не менее интересное.
– Но как мы туда попадем?
– с недоумением спросила Луиза.
– Я не вижу никакой лестницы.
– В потолке должен быть люк.
Поводя лучом фонарика по потолку в задней комнате, Пенни, наконец, заметила контур отверстия. Вспомнила о том, что видела в подвале лестницу, и поспешила принести ее.
– Это потребует много времени, - обеспокоенно сказала Луиза.
– Ты не думаешь, что нам пора отсюда уходить?
Пенни решительно произнесла: "нет", и осторожно установила лестницу. Поднявшись, она толкнула крышку, которая легко подалась. Просунув голову и плечи в отверстие, она повела лучом фонарика по комнате.