Дело одинокой наследницы
Шрифт:
– Не могли бы вы повторить объяснения?
– Когда я представил чек в банк, я начал его индоссировать. Из авторучки на мой палец вылились чернила, и я случайно приложил его к оборотной стороне чека.
– Насколько я вижу, это другой тип чернил, не те, что на лицевой стороне чека?
– Правильно.
– Вы используете шариковую ручку, в которую вставляется стержень, следовательно, это другой тип чернил - не тот, что в авторучке, которой обычно подписывалась Роза Килинг?
– Я не знаю, какой ручкой она обычно подписывалась, -
– Обратите, пожалуйста, внимание на нажим в подписи на вашем чеке, мистер Эндикотт. Это подпись Розы Килинг.
– Да, сэр?
– Вы замечаете нажим?
– Да, теперь, когда вы обратили на него мое внимание.
– При помощи шариковой ручки нажим сделать невозможно. Независимо от силы надавливания ширина линий остается той же, не так ли?
– Наверное. Да.
– Вы пользуетесь шариковой ручкой, а Роза Килинг обычно пользовалась традиционной авторучкой?
– Очевидно, да.
– Но то письмо, которое она послала Марлин Марлоу, а копию передала вам, написано шариковой ручкой?
– Очевидно, да. Да.
– Вашей ручкой?
– поинтересовался Мейсон.
– Почему вы это спрашиваете?
Мейсон улыбнулся и ответил:
– Потому что, мистер Эндикотт, доказательства, имеющиеся теперь, показывают, что вы заходили к Розе Килинг шестнадцатого, дали ей взятку в размере одной тысячи долларов наличными, заставили ее написать это письмо под вашу диктовку и послать его Марлин Марлоу. А для собственной защиты вы взяли себе копию, сделанную под копирку.
– Это неправда!
– диким голосом закричал Эндикотт.
– А на следующий день, - ровным голосом продолжал Мейсон, - Розу Килинг начала мучить совесть. Она позвонила вам и сказала, что отказывается подыгрывать, собирается все рассказать Марлин Марлоу и вернет тысячу долларов. Вы зашли к ней и попытались разубедить, но она вручила вам чек. Я прав?
Эндикотт провел языком по сухим губам.
– Нет, господин адвокат, вы не правы!
Мейсон улыбнулся и сказал:
– Да, мистер Эндикотт, я не прав.
– Я рад, что вы это признаете, потому что вы выдвинули необоснованное обвинение.
– Высказанное мной предположение неправильно, потому что это _н_е в_ы_ заходили к ней на следующий день.
– Что вы имеете в виду?
– Дайте мне посмотреть на ручку, которую вы обычно носите в кармане, - попросил Мейсон.
Эндикотт передал ему ручку, а потом, внезапно поняв происходящее, попытался выхватить обратно. Мейсону удалось увернуться, он снял колпачок и заметил:
– Но это не шариковая ручка! И на ней выгравировано ваше имя. Это самая обычная перьевая ручка.
– Она старая, - заявил Эндикотт.
– Шариковая - это моя новая ручка. Я ее кому-то отдал и мне ее не вернули, а если и вернули, то я ее потерял. Я ее уже несколько дней не могу найти.
– Вы утверждаете, что на обратной стороне чека - отпечаток вашего большого пальца. Сделайте
– Ваша Честь, - выразил протест Гановер, - это незаконно, не относится к делу и несущественно. Защитник неправильно проводит перекрестный допрос. Это не имеет никакого отношения к убийству.
– Теперь имеет, - возразил Мейсон.
– Этот человек поклялся, что на чеке - отпечаток его большого пальца. Я утверждаю, Ваша Честь, что он лжет, его можно преследовать в судебном порядке за лжесвидетельство. Сделайте отпечаток вашего большого пальца, мистер Эндикотт!
– Вы знаете, что это отпечаток моего большого пальца, - закричал Ральф Эндикотт.
Мейсон улыбнулся и сказал:
– Это отпечаток не вашего большого пальца, мистер Эндикотт, а вашего брата, мистера Палмера Е.Эндикотта. Я хотел бы попросить мистера Палмера Эндикотта пройти вперед. Пожалуйста, подойдите к месту для дачи свидетельских показаний и примите присягу, мистер Эндикотт. Вы... Остановите его!
Палмер Эндикотт, который уже начал пробираться к выходу, внезапно бросился бежать.
Стоявший у выхода Пол Дрейк сделал шаг вперед и попытался удержать его. Они свалились на пол. Дрейк крепко держал Эндикотта, который лягался и вертелся, стараясь ударить Дрейка по лицу.
В зале суда поднялся страшный шум.
22
Мейсон сидел в своем кабинете, улыбаясь Делле Стрит.
– Я думаю, есть повод, чтобы отпраздновать, Делла. На этой неделе у нас гастролирует цирк на льду. Достань четыре билета на лучшие места, а потом закажи столик в нашем любимом ночном клубе.
Делла Стрит протянула руку к телефону.
Как только она закончила говорить, раздался условный стук Пола Дрейка.
Делла Стрит открыла дверь.
Дрейк вошел в кабинет, занял свое любимое положение в большом кожаном кресле, почесал голову и сказал:
– Просто не представляю, как тебе это удается!
Мейсон улыбнулся:
– Дело об убийстве напоминает детскую игру, в которой чтобы увидеть картинку нужно сложить вместе маленькие кусочки. Если ты нашел правильное решение - все части подходят, а если какие-то из них не укладываются значит найдено неверное решение.
– Сегодня вечером у нас выход в свет, Пол, - сообщила Делла.
– Вы с Марлин Марлоу и мы с шефом идем в цирк на льду, а затем в ночной клуб.
– Согласен! А эта девушка ничего, симпатичная.
– К сожалению, Делла, - заметил Мейсон, - ты приходишь к неправильным выводам.
– Ты же сам мне сказал: столик на четверых, - в удивлении ответила Делла.
– Мы берем с собой не Пола Дрейка, а Кеннета Барстоу.
– Мне это нравится!
– воскликнул Дрейк.
– А мне _в _с_а_м_о_м _д_е_л_е_ это нравится, - сказала Делла.
– Меня уже начало волновать развитие событий. Пол, тебе надо было бы видеть лицо шефа, когда судья Осборн объявил, что дело против Марлин Марлоу закрыто.