Дело одноглазой свидетельницы
Шрифт:
— Да.
— У вас с ним очень дружеские отношения?
— Интимные, вы это хотели знать?
— И давно вы с ним в интимных отношениях?
— Вас это касается?
— Думаю, да.
— Около полугода.
— Он обещал когда-нибудь на вас жениться?
— Не будьте дураком. Он ведь уже женат.
— В какое же положение вы себя поставили?
— Вы сами знаете. Ведь вы адвокат.
— Ну а на что же вы надеялись, вступая с ним в такие отношения?
— Перестаньте, не злите меня.
— Нет,
— Это уж пусть он решает.
— Вы с ним строили какие-то планы?
— Нет.
— Он счастлив с женой?
— Нет.
— Вы знаете, что его уже нет в живых? — вдруг как бы невзначай спросил Мейсон.
Девушка так и подскочила.
— Вы знали? — повторил Мейсон.
— Вы не разыгрываете меня?
— Он умер, — сказал Мейсон. — Думаю, что его убили.
— Значит, это сделала она, — убежденно сказала Селинда.
— Почему вы так решили?
— Потому что он… он этого ожидал от нее.
— Откуда вы это знаете?
— Он говорил мне.
— Так они в самом деле не ладили?
— Да.
— Из-за чего?
— Не знаю, — сказала она устало. — Из-за чего люди не ладят, когда они живут вместе, хотя до смерти осточертели друг другу и давно хотели бы порвать, да все как-то не получается. Злятся, придираются друг к другу. Они, может, и по любви поженились, но все это уже давно прошло, а теперь жену чертовски раздражает то, что муж мозолит ей глаза днем и ночью, а его раздражает жена. Он старается уязвить ее, она — его. Муж все время ворчит, и у жены появляется чувство, что она уже никогда не сможет ему угодить. Начинается с того, что цапаются, как кошка с собакой, а потом — развод.
— Так было и у вас?
— Да, — подтвердила Селинда. — Именно так. Вы, мистер Мейсон, наверно, видели карточку там, внизу. Написано: «Лейри», затем зачеркнуто. Я его вычеркнула из своей жизни, как из этой карточки.
— Давно?
— Восемь месяцев тому назад.
— Вы развелись?
— Еще нет. Пока я только от его фамилии отказалась.
— Почему вы до сих пор не развелись?
— Потому что он не желает платить за развод, и будь я проклята, если я выложу свои, тяжким трудом заработанные деньги, чтобы купить ему свободу. Он пока живет холостяком, но рано или поздно какая-нибудь куколка окрутит его и захочет запустить коготки в его деньги. Он размякнет и тогда-то уж придет ко мне, чтобы получить «свободу», развод то есть.
— Как же вы поступите?
— Может быть, выжму из него немного денег, — ответила она. — В конце концов, я прожила с ним пять лет. Это дает мне кое-какие права. Пять лет назад я могла бы неплохо пристроиться, а теперь я… словом, я уже не та.
— Вы довольно философски смотрите на жизнь.
— Пытаюсь. Расскажите мне об Артмане. Вы не обманываете, не разыгрываете меня?
— Нет. Он умер.
— Убит?
— Убит,
— А где его жена?
— Предполагается, что отправилась навестить свою мать в Сакраменто.
— Когда она уехала?
— Сегодня утром.
— А когда убили Артмана?
— Часа полтора-два тому назад.
— Выясните, где была его жена в это время, — сказала Селинда, — я уверена, что это сделала она.
— А вы сами ничего не знаете об этом? — спросил Мейсон.
— Абсолютно ничего.
— Когда вы легли спать?
— Примерно в пять утра.
— Вы живете здесь одна?
— А как, по-вашему?
— Вы спали, когда я позвонил?
— Да.
— Вы были в постели с пяти утра?
— Ну конечно.
— А где вы находились сегодня примерно в десять часов утра?
— Спала вот на этой подушке. Почему вы спрашиваете? Хотите впутать меня в это дело?
— В котором часу закрывается «Золотой гусь»?
— Часа в два ночи.
— Где вы находились между двумя ночи и пятью утра?
Она покачала головой и сказала:
— Это вас не касается. Я не люблю лицемерить и про себя рассказываю вам все как есть, но когда речь идет не только обо мне, это совсем другое дело.
— Так вы были не одна? — сказал Мейсон.
— Да, — ответила она насмешливо. — Я была не одна. У меня есть множество достоинств, за которые мне недурно платят. У меня их даже гораздо больше. Я живу как хочу, и вмешиваться в мою жизнь ни у кого нет права.
— Давайте все-таки внесем полную ясность, — сказал Мейсон.
— Я думала, мы уже сделали это.
— Не были ли вы примерно в половине одиннадцатого утра у Артмана Фарго в его доме на Ливингтон-драйв, двадцать два восемьдесят один, в запертой спальне?
— Нет.
— А где вы были?
— Здесь.
— Вы водите машину?
— Конечно.
— Так не вы ли это выехали на «кадиллаке» Артмана Фарго из гаража часа два назад?
— Не болтайте глупостей!
— Это были вы?
— Нет, не я.
— Что вам известно о миссис Фарго?
— Я с ней не знакома. Видела ее у нас в «Золотом гусе». Артман был там с ней вчера вечером.
— А что вам известно о ней?
— Я думаю, об этом не стоит распространяться, если только… ну… если правда, что Артман убит.
— Это правда.
— Как вы докажете это?
— Доказательств не придется долго ждать. Если я не переоцениваю умственные способности лейтенанта Трэгга из Отдела по раскрытию убийств, он очень скоро пригласит вас на допрос.
— Ну что ж, — сказала она. — Это меня не пугает. Я свободная белая женщина, двадцать один год мне уже исполнился, и я живу как мне угодно.
— А что вы можете сказать насчет его жены?
— Если Артман Фарго убит, мистер Мейсон, то его убила Мирт.
— Кто это Мирт?