Деловое общение. Деловой этикет: Учеб. пособие для студентов вузов
Шрифт:
Если вам понравилось обслуживание, вы можете дать чаевые и в первом случае.
В ресторанах «хорошего тона» счет представляется оплачивающему на тарелке под салфеткой, чтобы скрыть сумму от посторонних глаз. В таком случае плату кладут под эту же салфетку.
Принято отвечать на приветствия официантов и метрдотелей, в гардеробной давать чаевые.
ШВЕЙЦАРИЯ
Не целуйте рук.
Никогда не входите в квартиру, не вытерев тщательно обувь.
Приносите цветы.
ШВЕЦИЯ
Употребляйте при всех обстоятельствах слово «tack», т. е. «спасибо». Его легко запомнить, и оно будет вашим пропуском повсюду.
ЮЖНАЯ АФРИКА
Деловой этикет в Южной Африке схож с европейским: встречи назначаются по предварительному согласованию, переговоры не предполагают долгой прелюдии на отвлеченные темы, скромные подарки возможны, но не обязательны. Широко практикуются деловые завтраки, ланчи, обеды, приглашения деловых партнеров домой.
Устные соглашения имеют равную юридическую силу с письменными, однако принято их последующее письменное подтверждение.
ЯПОНИЯ
• Если хотите завязать деловые отношенияс японскими предпринимателями, обратитесь к посреднику.Это должен быть хорошо известный обеим сторонам японский бизнесмен или уже хорошо зарекомендовавший себя отечественный предприниматель или организация. При этом посредник должен быть вознагражденматериально или встречной услугой.
• Непременное условие знакомства с японским бизнесменом — визитная карточка. В знак уважения внимательно прочитайте ее и держите двумя руками.
• Японцы придают важное значение тому, чтобы общениевелось между людьми,занимающими приблизительно равное положение в деловом мире или обществе.
• При встречах с руководством фирмы и переговорах необходимо быть пунктуальными— японцы болезненно относятся к опозданиям, какими бы причинами они ни были вызваны.
• Всегда внимательно выслушивайте точку зрения собеседника до конца, не перебивайте и не делайте никаких замечаний.
• Если японский бизнесмен киваетво время беседы, то это совсем не означает, что он согласен с вами, а только то, что понял вас.
• Форсировать переговоры не следует, так же как не следует торопить японцев при письменных или телексных переговорах.
• Будьте максимально вежливы,поскольку сами японцы в большинстве очень вежливы и высоко ценят такое же обращение с ними.
• Не теряйте самообладания, не горячитесь в присутствии японских партнеров. Оставайтесь холодным, улыбайтесь и держите себя в руках.
• Показывайте,
• Не разбирайте человеческие проблемы холодно и безучастно, ибо тем самым вы можете затронуть эмоциональный настрой японского партнера.
• Научитесь хоть немного говорить по-японски— ваши партнеры высоко оценят ваше усердие.
• При встрече с японскими бизнесменами не протягивайте им рукудля пожатия. Лучше всего ограничиться вежливым поклоном.
• Если в деловой беседе японцы употребляют выражение типа: « сейчас это затруднительно», « мы рассмотрим это в перспективе» и т. п., знайте, что вы получили отказ.
• Не прибегайте к сверхсложным предложениям, к национальным шуткам, построенным на обыгрывании и двусмысленности слов и выражений, и к анекдотам. Вас не поймут. А если поймут, то навряд ли переведут адекватно.
• Не стоит заводить с японскими бизнесменами разговор на темы религии и философии.
• Женщинам не рекомендуется заниматься бизнесом в Японии: японцы к женщинам-бизнесменам относятся с большим предубеждением.
• Будьте осторожны при выборе цветовв подарок японцу. Не зная цветочной символики, вы легко можете попасть впросак. Лучше совсем не дарить цветов, если только это не абсолютно необходимо, но и в этом случае предварительно проконсультируйтесь.
• В Японии считается признаком хорошего тона делать подарки. Однако избегайте делать японцам слишком дорогие подарки. Ваш дорогой подарок может поставить вашего знакомого в затруднительное положение. Не следует также распаковывать полученный вами подарок в присутствии дарителя.
Если ваши японские партнеры пригласят вас в традиционный ресторан японской кухни, обратите внимание на ваши обувь и носки, так как вам предстоит разуваться.
Если блюдо, предложенное вам японцами, вы съесть не сможете, постарайтесь пересилить себя и съесть хотя бы кусочек предложенной вам пиши.
Если вас пригласили в «караоке-бар», где любят развлекаться японцы, будьте готовы там выступить: спеть что-нибудь русское народное или станцевать.
Если вы принимаете у себя японских бизнесменов, не забудьте в этом случае в начале переговоров подать чай или кофе, летом — прохладительные напитки.
В заключение необходимо сказать, что где бы ни был наш предприниматель, он должен всегда быть достойным представителем своей страны. Следует быть предельно внимательным к обычаям и традициям партнеров.