Дерзкий роман
Шрифт:
— Ах, но… — Он ерзает, когда я кладу руки ему на спину и подталкиваю к двери.
— Прощайте.
— Прежде чем я уйду, мистер Стинтон просил передать вам это. — Он протягивает мне визитку. Это одна из тех причудливых, которые выглядят как приглашения на свадьбу. Некоторые слова написаны самым уродливым почерком, который я когда-либо видела, и мне требуется минута, чтобы разобрать их.
Принятие завтрака является частью вашего контракта. Любое нарушение условий приведет к тому, что ваши секреты станут известны.
Я
Стинтон.
— Все еще есть проблема, мисс Баннер?
— Нет. — Я беру еду. — Мы оставим это себе.
— Ура! — Моя дочь, которая должна была быть в своей спальне, но на самом деле пряталась в коридоре, как маленькая подслушивающая, скользит ко мне. — Вау. — Она откидывает крышку на сковородках, и оттуда выходит дым. — Выглядит Аппетитно!
Шеф-повар Эймсли светится.
Я хмурюсь.
Мои пальцы сжимают записку.
Стинтон вышел с оружием наперевес. Я понятия не имею, о чем он думает, но у меня такое чувство, что он намерен взять на себя обязанности своего брата. Все они.
Теперь, когда он знает о существовании Бет, он собирается обращаться с ней как со Стинтон.
Нравится мне это или нет.
ГЛАВА 4
ПРИКОСНИСЬ К МОИМ ВОЛОСАМ
МАКС
Я готов к тому, что мисс Баннер пустит в ход свой колючий язычок.
И она не разочаровывает.
— Как раз в тот момент, когда я думаю, что ты не можешь опуститься ниже подонка, ты идешь и доказываешь мне обратное. — Дверь в мой офис распахивается, и в комнату влетает миниатюрная искра в шелковом шарфе на волосах и мешковатом комбинезоне, облегающем ее миниатюрную фигурку.
Хиллс бросается за ней, запыхавшись. — Прости, Стинтон. Я не смог ее остановить.
Я поднимаю руку в молчаливом все в порядке жесте.
Он кивает, бросает на мисс Баннер острый взгляд и затем захлопывает дверь.
Я откидываюсь на спинку стула, наслаждаясь ее видом.
Интригующе.
Я ожидал, что она будет недовольна, но это проявление ярости застало меня врасплох. Когда она вчера подписала контракт, казалось, что часть ее была укрощена. Учитывая блеск, который она сейчас излучает своими темно-карими глазами, мисс Баннер все такая же дикая и своенравная, как всегда.
Интересно. И я имею в виду не только ее вспыльчивый характер. Она разжигает огонь в моей груди. Пламя соревнования. Испытание, кто уступит первым.
— Мисс Баннер, я же говорил вам, что пришлю машину.
— Не называй меня мисс Баннер. — Она крадется к моему столу с грацией пантеры, вся сдержанная сила и взрывная энергия. — Я думала, мы договорились. Ты не приближаешься к моей дочери. Ты держишь ее подальше от Stinton Group. Это единственная причина, по которой я согласилась на это.
— Я бы хотел, чтобы вы указали, где я нарушил это
— Не прикидывайся дурочком.
О, мужчина мог бы подавиться этим язвительным тоном. — Уверяю вас, я на такое не способен.
Мисс Баннер усмехается и закатывает глаза.
Она в два раза пылче, чем была вчера.
В лифте она надула губы и гордо откинула голову назад. Ее пальцы сжались в кулаки, а рука была готова влепить мне пощечину.
Сегодня она опасна настолько, что может вонзить нож мне в спину, когда я отвернусь.
Дикий кот в одночасье превратился в хитрую росомаху.
Я окидываю взглядом ее мешковатую одежду. Индустриальные ботинки со стальными носками. Сегодня без сережек, и я обнаруживаю, что скучаю по жизнерадостным африканским расческам. Красивая смуглая кожа мерцает золотистыми и медовыми оттенками.
Моя оценка смещается с профессиональной на… что-то другое. Интересно, какие у нее изгибы под этим нелепым джемпером оверсайз. Надела бы она что-нибудь смелое и женственное? Или выбранное ею нижнее белье было бы таким же утилитарным, как и все остальное?
Мое тело твердеет при этой мысли.
Она хмурится, поджимая свои сочные губы. — Знаменитый шеф-повар? Неужели? Ты прислал еду, которая, вероятно, стоит больше, чем мои расходы на машину за завтрак.
— Тебе это не понравилось?
Хмурый взгляд усиливается.
Я открываю файл и просматриваю его, чтобы перестать пялиться на ее потрясающее лицо. — Я позвонил Ванье Скотт и попросил ее сначала прислать свою команду, но у нее очень плотный график. Она мне не подходила. — Я впервые попросил Ваню о чем-либо, и она подняла из-за этого такой шум, что я тут же пожалел, что обратил на нее внимание. — Шеф-повар Эймсли пользуется большим уважением…
— Прекрати. — Она зажмуривает глаза.
Я выгнул бровь, все еще не видя проблему. Все женщины Тревора были в значительной степени компенсированы в связи с участием репродуктивных органов моего брата.
Мисс Баннер не получила ни пенни, и все же она та женщина, которая на самом деле родила человека с кровью Стинтонов. Полукровка — как я. Которая привлекает Бет ко мне еще больше.
Я не могу позволить, чтобы со случайными женщинами, которых бросил Тревор, обращались лучше, чем с моей племянницей и ее матерью.
Мисс Баннер прерывисто вздыхает. — В какую игру ты играешь?
— Это не игра. Судьба Stinton Group зависит от нашей кампании.
— Я имела в виду, — она открывает глаза и бросает на меня тяжелый взгляд, — что ты делаешь с Бет?
Я встаю и подхожу к ней поближе. Достаточно близко, чтобы выразить свою искренность. — Моей племяннице понравился завтрак?
Мисс Баннер откидывает голову назад, смотрит на меня и ничего не говорит.
— Не стесняйтесь рассказывать шеф-повару Эймсли обо всем, что вам понравилось, а что нет. Он не из тех, кто чопорен. У него настоящая страсть к еде, и он заботится о том, чтобы блюда были вкусными.