Диагноз: Любовь
Шрифт:
— Она забыла о нас, — с горечью произнесла я. — Как только она уехала, мы перестали для нее существовать.
— Холли… — Бен покачал головой. — Бог не забывает о нас.
Скрестив руки на груди, я задумалась над словами брата, и на моем лице проступила слабая улыбка. Я сказала ему, что для человека, бросившего семинарию, он слишком любит проповедовать.
— Опять ты начинаешь, — упрекнул меня Бен.
— Почему ты ушел оттуда? — спросила я, когда мы снова зашагали по улице.
— Я просто подумал, что не хочу становиться священником. И до сих пор так думаю. Может, у меня пока нет настоящего
— Знаешь, мне кажется, что ты слишком зациклен на настоящем, — сказала я. — Ты, очевидно, думаешь, что Бог должен был нотариально заверить свое обращение к тебе?
— Может, и нет, — согласился Бен, поднимая воротник, чтобы спрятать лицо от ветра. — Но от кого я это слышу? — Он толкнул меня плечом, и я, не выдержав, засмеялась.
— Роксана говорит, что мамино наследство стало для меня тяжелой ношей, — сказала я. — Будто я не люблю медицину, но из-за мамы не могу ее бросить.
— А если бы могла, чем бы ты занялась? — поинтересовался Бен.
Этот вопрос поставил меня на место Галилея, который внезапно обнаружил, что Земля не плоская и что, дойдя до ее края, невозможно упасть вниз. Это откровение, честно говоря, не доставило мне ни малейшего удовольствия. Что я буду делать с этой большой круглой планетой, если все мое существование построено на том факте, что она плоская?
— Понятия не имею, — уныло ответила я.
— Я думал, ты любишь медицину. — Голос Бена звучал разочарованно. Брат напомнил мне меня саму, когда я убеждала его стать священником даже после того, как он понял, что это не его призвание.
— С чего бы это? — спросила я.
— Вспомни неделю, которую ты провела в Кон-о-Кви. Ты тогда была по-настоящему счастлива.
Он прав. Я была счастлива три лета тому назад, до смерти мамы. Я только вырвалась из отделения интенсивной терапии, где каждый день ломались чьи-то ребра при попытке реанимирования и мне приходилось сообщать семьям неутешительные новости. Я вырвалась из здания Сент Кэтрин, заполненного искусственным светом и тяжелым воздухом, который был пропитан запахом лекарств, и попала в летний лагерь Кон-о-Кви, где самой серьезной болезнью была тоска по дому, а о смерти никто даже не упоминал. Это было блаженством.
— Вот и стань доктором в лагере, — посоветовал Бен.
— Я не могу жить в летнем лагере круглый год. Мне придется каждый день есть дешевые обеды «Бифарони» и каждый день слушать Бритни Спирс из динамиков.
— Так стань педиатром.
— Но мне нравятся взрослые, — заявила я. — Я люблю поговорить с людьми, послушать их истории.
— И все-таки я не понимаю. — Бен пожал плечами. — Почему ты провела в госпитале несколько последних лет, если так не любишь медицину?
— Я хотела научиться распознавать и устранять кризисы, — объяснила я.
— Полагаю, тебе этого хватило выше крыши, — сказал Бен, вышагивая по заснеженной каменной дорожке. — Так что, если решишь и дальше заниматься врачебной практикой, тебе придется вернуться и попробовать себя в качестве семейного врача, я правильно понимаю?
— Господи, только не это! Это моя вторая специализация! — воскликнула я.
Бен улыбнулся.
— Ах да, — произнесла я со смешком. — Ты считаешь, что нужно попробовать все, прежде чем уходить?
— Просто
— Мама сообщила через Роксану, что мне не следует бояться заглядывать под капот, — сказала я. — Что бы это ни значило.
— Под капот, — задумчиво повторил Бен. — В смысле — под капюшон Смерти [46] ? В клоаку иного мира?
— Господи, надеюсь, что нет! Неужели она имела в виду, что я умру? — спросила я.
— Ты умрешь, Холли, — с нарочитой серьезностью сказал Бен. — Бессмертных не бывает.
— О да. — Я глубоко вдохнула.
Мы молча брели по дорожке, потом Бен обнял меня за плечи и сказал:
46
В английском языке слово «hood» имеет несколько значений, в том числе «капот автомобиля» и «капюшон», «чепец», «шапка».
— Если мы сейчас выйдем из парка, можно будет заскочить в кафе на ленч, а потом отправиться в Британский музей, он как раз откроется.
— А как насчет Роксаны?
— Мы вернемся в госпиталь до обеда. А в музее есть египетские мумии, Холли.
— А можно сначала посмотреть мумии, а потом старые книги?
— Я не знаю. Это ведь и мой день рождения, знаешь ли.
— Так, приехали. Великая Троица, — сказала я.
— Ага. Берегитесь все, — вздохнул Бен и, повернувшись, улыбнулся мне.
— Сначала посмотрим мумии.
Глава 22
Добрый совет
Совет не должен провоцировать родственников больного на конфликт. Опытные врачи умеют настоять на своем вежливо, доброжелательно и почти незаметно для остальных.
Алисия первая выбрала, что она купит: черную, доходящую до колен кожаную куртку с темной меховой опушкой на воротнике.
— Но это настоящая кожа, — возмутилась Ди.
— Это ношеная кожа, — сказала Алисия. — Животное убили для человека, носившего эту куртку до меня.
Мы втроем были в Камдене [47] , на рынке под открытым небом, и копались в огромном количестве вещей, верхней одежды и драгоценностей — ношеные вещи вперемешку с почти не ношенными.
Было забавно ощущать, как естественно я себя чувствовала после всех моих отказов побродить с Алисией по магазинам. Однако Алисия была здесь ни при чем: я согласилась на участие в шопинге из-за письма, полученного от подруги моей матери, Джекси. Она написала, что приедет в Лондон на несколько недель и хотела бы встретиться со мной и Беном за ленчем. Надвигающаяся встреча с модным дизайнером одежды заставила меня открыть свой шкаф и провести в нем ревизию. Результат оказался неутешительным.
47
Часть Большого Лондона.