Диамантите на Рурк
Шрифт:
Нол се опита отново да се свърже с Уелкъм или Грейс. Погледна часовника си — девет и четиринадесет минути. Секундарната стрелка обикаляше циферблата, а телефонът звънеше ли звънеше.
57.
След като тръгнаха от „Клиф Хаус“, Грейс и Уелкъм наеха стая в един мотел на Ломбард стрийт. По нейна молба. Не искала да прекара още една нощ в апартамента на Хейс. А Уелкъм беше готов да отиде навсякъде с нея.
Не си го казаха, но беше ясно. В разстояние
Събудиха се рано и закусиха в кафенето на мотела. Уелкъм взе справочника от касиера. Търсеше магазин за детски играчки.
В девет часа двамата бяха пред „Серамонте“ — голям универсален магазин. Уелкъм отиде на етажа за играчки, при радиоуправляемите самолети и автомобили. Според рекламата в справочника тук имаше най-богатият избор по цялото крайбрежие.
Уелкъм беше първият посетител. Продавачът му отдели много време, показа му стоката.
Уелкъм нямаше представа, че съществуват такива играчки — имаха си всичко, досущ като истински самолети, само за неколкостотин долара.
Всички се управляваха от радиопредавател, голям колкото книга с твърди корици. Имаха лостчета, копчета и телескопични антени. Приемащите устройства в самолетчетата задействаха малки електромотори и контролни уреди. Бяха с размерите на пакет цигари.
На широко пространство човек можеше да управлява осем-десет самолетчета едновременно. На антената на всяко се закачаха флагчета с различен цвят, за да не се намесваш във вече използваните честоти. В противен случай, придвижиш ли самолетчето си да речем наляво, придвижваш и нечие друго самолетче.
Уелкъм се замисли върху това. Един предавател, една честота, две самолетчета.
Той разпита предимно за радиоуправлението. Каза какво иска и продавачът го смъкна от рафта.
На излизане Уелкъм мина покрай една стена, отрупана с оръжия играчки. Някои изглеждаха съвсем като истински и той трябваше да ги докосне и да ги вземе в ръка, за да се увери, че са пластмасови.
Избра една пушка с две къси цеви и я занесе на касата. Зачуди се какво ли би казал Нол за тази пластмасова играчка. Но нямаше друга възможност. Не притежаваха разрешително за носене на оръжие и не можеха да чакат, докато ги проверят, затова се налагаше да направи компромис.
Грейс се прибра в апартамента си да вземе багажа. Уелкъм се качи в своя. Телефонът звънеше. Нол.
— Най-после — каза той. — Цяла сутрин те търся.
— Нямаше ме.
— Искам камъните. Ще ги продаваме.
— Добре.
— Само че възникнаха някои непредвидени обстоятелства.
— Има ли някой при теб?
— Да.
— Подслушва ли?
— Мисля, че не. Слушай. Хората,
— Още не.
— Добре, чудесно — каза сърдечно Нол.
— Най-късно до обяд, така ли?
— Така искат.
— Предполагам, че ще дойда. Рурк с теб ли е?
— Да.
— Кажи му да изпрати човек пред „Пери“ на Юниън стрийт в Сан Франциско, в дванадесет и половина.
Уелкъм го чу да предава думите му на Рурк.
По телефона Нол рече:
— Ще търсиш един дебел ориенталец с фотоапарат Полароид.
— По дяволите — изруга Уелкъм. — Надявах се, че ще изпрати мен. Но той знае, че съм зает. Добре, ще се оправя някак.
— Да, новата ти работа. Каква изненада!
— Сега не е време да говорим за това. Но ще ти кажа едно. Мисля, че ти не искаш да изпускаш камъните.
— Защо да не искам — отговори Нол. — Цената е добра.
— Вземи парите, разбира се, но запази камъните. Имаш ли ми доверие?
Нол не отговори. Уелкъм чу само неясно гласа на Рурк.
— Той иска ти да извършиш размяната. Тя трябва да стане днес.
— Довечера. Кажи му, че ще уредя всичко. Ще се обадя, за да му кажа кога и къде. Това е.
Нол и Рурк си размениха още реплики.
— Обади се на същия телефон, когато уточниш всичко — каза Нол на Уелкъм.
Уелкъм си записа.
Рурк заговори отново — този път на висок глас.
— Не мога да говоря повече — рече Нол.
Тонът му не прозвуча много щастливо.
— Имаш ли ми доверие? — повтори Уелкъм.
— Имам ли друг избор?
58.
— „Пери“ в Сан Франциско — каза Рурк на Джералд.
Бяха в хола на Рурк и Джералд беше готов да тръгне.
— На Юниън стрийт — продължи Рурк. — Искаш ли да ти нарисувам карта?
— Знам къде се намира — каза Джералд. — Цял живот живея в Сан Франциско.
— Отсега нататък, когато се отнася до теб, винаги ще се съмнявам.
— Я се разкарай.
Рурк го зашлеви силно по лицето.
— Няма да ми говориш така — каза той. — Мисля, че ти е ясно.
Джералд го погледна. Нищо и никакъв дребен белокож. Ще му прекърши вратлето като на пиле.
Рурк го изгледа кръвнишки. Колко е нахакан!
— Обади се вкъщи, Джералд.
Джералд ококори очи, опитваше се да разбере какво иска да му каже Рурк.
— Обади се на майка си, у дома — настоя Рурк и му подаде малкия си джобен клетъчен телефон.
Джералд го взе и набра номера на майка си.
Отговори някакъв мъж.
— Кой е? — попита Джералд.
— Джералд, ти ли си? — попита мъжът.
Хармън. Джералд бе забелязал тази сутрин, че Хармън го няма и се чудеше къде е отишъл.
— Добре ли е майка ми? — попита Джералд. — А сестра ми?