Дикая магия. Проклятье «черного тюльпана»
Шрифт:
Ребят словно ветром сдуло, мы остались сидеть втроем. Меган по-прежнему изучала пространство перед собой, Крис глупо улыбалась, а внутри меня ворчливо зашевелилось сознание.
– Там что-то было? – в миг посерьезнев, спросила у Карпова.
– Позже. Сначала доставим ваших подруг к госпоже Пламберри. Судя по счастливым физиономиям, они еще долго пробудут в «безвольной эйфории», – профессор вышел во двор и окликнул кого-то. В дверях показался мой куратор. – Профессор Осворт, вас не затруднит доставить мисс Конюхову и мисс Доусон в медицинское крыло? Отравление «Имморой». Пусть
– А мисс Дэлориан? Она не пострадала? – куратор участливо взглянул на меня.
– С вашей несносной любимицей все в порядке. Привычка глазеть в окно и отвлекаться на ерунду оказалась полезной, – язвительно заметил Карпов. Он налил в пробирку немного рубинвой жидкости и методично закручивал пробку. – Выпила глоток или два. Подышит воздухом, и эффект «Имморы» пройдет. Я провожу.
– Может, наоборот? – обеспокоенно заерзал в собственном пальто мужчина. – Берите этих двух, а я…
– А вы – давно и счастливо женаты, профессор Осворт. Вам не пристало гулять вдоль леса с обезволенными девицами, – мрачно ухмыльнулся Демон. – Идите рядом и помалкивайте, упрямая мисс. Будет жутко неловко, если вся Академия узнает, что крестница ректора в первые же две недели попала в пикантный переплет. Согласны?
Я молча кивнула – похоже, и впрямь влипла в неприятности. Карпов накинул мне на плечи серый плащик с рыжей меховой опушкой, цепко взял за локоть и вывел из заведения.
– Эй, профессор! – локтями растолкав зевак на площади, к Карпову протиснулась бойкая рыжеволосая дамочка в длинном кожаном фартуке и широкополой шляпе. – Передай умнику Кроу, чтобы получше следил за своими юными дарованиями. Иначе мы соберем совет и закроем мост.
Уперев жилистые руки в бока, женщина выглядывала из тени шляпы. На ее фартуке мерцал круглый серебряный жетончик с эмблемой деревни. Местная «звезда шерифа»?
– Опять воду мутишь, Миранда? Чуть что, сразу Академия виновата? И что на этот раз? У госпожи Чармингтон украли годовой запас перьев и блесток?
– А то ты, Карпов, не слышал! – насмешливо скривилась не-леди. – Вся деревня шумит, что с началом учебного года участились случаи воровства. У мадам Аслан-Бок давеча свинью увели. Заезжие торгаши жаловались, что их ценную поклажу кто-то прямо из бара умыкнул. У меня поутру три курицы пропало. А на прошлой неделе какой-то гаденыш еще пару кроликов придушил, только клочья шерсти остались. Ваши чертенята с грязной магией балуют!
Карпов тихонько выругался и потащил меня дальше, так и не выпустив локоть из цепкого захвата. Кроликов мне, конечно, было жалко, но не настолько, чтобы надолго впустить эти мысли в тяжелую голову. Ту сейчас занимали вещи поважнее: что за чертовщиной нас опоили и, главное, зачем?
Пришлось на время забыть про мою лютую неприязнь к профессору. В конце концов, он меня вроде как только что спас от… чего-то. Мы шли по направлению к реке по проселочной дороге, и я решилась спросить (хоть и обещала весь путь молчать).
– Это было зелье?
– Да, – односложно, в своей фирменной грубой и отрывистой манере ответил Карпов. Но, взглянув в мои пытливые глаза, все же добавил: – Оно подавляет волю. И человеком можно пользоваться на свое усмотрение. Как марионеткой. Называется «Иммора», готовится сложно, школьнику не по зубам.
– Похоже на обычное безалкогольное вино. Просто теплое, сладкое, и от него как-то сразу приятно…
Профессор вдумчиво глянул, как будто решал, что со мной делать – оставить в блаженном неведении или прояснить ситуацию.
– Давайте отойдем вот сюда. Я покажу, – Карпов ушел с дороги за небольшую постройку. Затем достал пробирку, открыл и протянул. – Сначала понюхайте. Что чувствуете?
– Пахнет обычным глинтвейном, – с показным пренебрежением ответила я. На лице профессора мелькнуло не то разочарование, не то усталость. Я снова принюхалась. – Ладно, сейчас… Корица и миндаль. И легкий шлейф… боже, водорослей? Какая гадость.
– Корица скрыла аромат, «Иммора» пахнет гадко. Хотя на вкус ничего, верно? Сделайте глоток. Только не увлекайтесь.
Я взглянула на профессора с недоверием. Вечер, смеркается, мы стоим позади какой-то хижины, словно два преступника… Ладно, к черту. Интересно же.
– Слишком сладко. Пока было горячее, казалось вкуснее, – проворчала я.
В ногах опять возникла слабость, глазам стало трудно держать фокус. Зато по телу разливались тепло и счастье.
– Запомните эти ощущения. Запах водорослей и миндаля, прикрытый чем-то более ярким. Чрезмерная сладость. Остерегайтесь их, – он осуждающе взглянул на меня и строго добавил: – Будь я привлекательной восемнадцатилетней девушкой, я бы двадцать раз подумал, прежде чем проглотить напиток, предложенный незнакомцем в замшелом баре.
Эйфория еще бродила по телу и придавала всему вокруг легкость и несерьезность. Я едва смогла подавить вылезающую улыбку: живо представила себе, какая нелепая и жуткая девушка могла бы выйти из профессора. Нет, я точно не хотела с ней знакомиться. Потом решила уточнить:
– Вы находите меня привлекательной?
Дурман в голове никак не желал рассеиваться, и этот вопрос казался важным и осмысленным.
– Это единственное, что вы услышали? – обескураженно спросил Карпов. – Давайте еще раз: действие обезволивающего зелья сопровождается эйфорией, помутнением зрения, слабостью в мышцах и, как итог, полной потерей воли…
– С волей у меня все в порядке, я ничего не теряла! – оскорбленно заявила я, но потом вспомнила Кристину и парня, орудовавшего у той под блузкой, и меня чуть не стошнило прямо за чертовой постройкой. – Я же оттолкнула этого идиота, когда он ко мне полез… Клянусь, он бы ничего… Никогда…
– Эти ребята были новички. Раздобыли где-то зелье и решили попробовать, в надежде на… – профессор запнулся, в глазах читалась холодная ярость. – Неважно. Не берите в голову. Достать зелье – полдела. Нужно уметь воспользоваться эффектом. Опытный маг в состоянии заставить обезволенного человека прыгнуть с крыши, сжечь родительский дом, заявиться нагишом в королевский замок… Да все, что угодно! Достаточно пары глотков. Из ваших подруг сейчас можно веревки вить и отправлять на демонстрации.