Диктатор
Шрифт:
Дени, становясь опять королевским премьер-министром. Ваше величество, сейчас еще рано судить о том, с чем нам придется иметь дело. Но я убежден, что мы справимся.
Король, глядя на Дени и с некоторым беспокойством. Потому что, не правда ли, каков бы ни был ваш личный идеал, ведь не беспорядок же, не голое же насилие нужны такому человеку, как вы?
Дени, чуть-чуть сухо. Ваше величество, мой личный идеал, каков бы, действительно, он ни был, не уйдет. Раз я согласился быть здесь, я сперва сделаю то, что надо. (Телефонный
Вешает трубку.
Король, говорит спокойно, но лицо у него изменилось. Вы говорили о металлургических центрах?
Дени, очень оживленно, но вполне владея собой. Да, ваше величество. Оттуда, правда, нет еще никаких сведений. Но я имею основания опасаться — если вся эта горячка не самопроизвольна, если она сколько-нибудь соответствует какому-то плану, — что скоро она коснется и металлургов.
Король, очень озабоченно. Во всяком случае, движение растет… даже здесь, в городе, и притом с быстротой, которая представляется мне несколько… тревожной. (Помолчав). Надеюсь, что королева останется дома! Я знаю, она собиралась выйти с детьми.
Дени, с загоревшимся взглядом. Но, ваше величество, чего вы опасаетесь? Я уверен, что на улицах так же спокойно, как всегда.
Король. Да, может быть, это напрасно, но…
Быстро взглянув королю в лицо, Дени возвращается к телефону.
Дени. Королевский дворец… комнаты ее величества.
Он слушает, потом передает трубку королю.
Король, прежде чем взять ее. Кто у аппарата?
Дени. Фрейлина, по-видимому.
Король, подумав. Лучше, чтобы предупреждение исходило не от меня. И потом… вы сумеете… их не взволновать.
Дени, у аппарата. Председатель совета министров. (Совершенно спокойным голосом). Будьте любезны, сударыня, передать ее величеству, что король задержался, чтобы обсудить со мной министерскую декларацию и что он просит ее величество не отказать его подождать и не выходить без него, потому что король имеет намерение посетить сегодня утром вместе с ее величеством… выставку картин, которую он обещал непременно почтить своим присутствием. Честь имею кланяться, сударыня.
Король, улыбаясь. А вы мне укажете выставку картин?
Дени. Наверное, найдется. И вот художник, который горячо примкнет к сторонникам порядка.
Король, невесело смеясь. Если только мне не придется сказать королеве, что я раздумал.
Его лицо принимает озабоченное выражение.
Дени, глядя на стенные часы. Вот уже десять минут, как Рэсс начал поиски.
Король, делает несколько шагов. Останавливается. Потом, с некоторой резкостью. Господин Дени, я сегодня не очень доволен собой.
Дени, с живостью. Но почему, ваше величество?
Король, взволнованным голосом. Я вам, может быть, кажусь довольно-таки спокойным?.. Я далеко не спокоен. А между тем, я умею сохранять хладнокровие. За двенадцать лет, что я царствую, я ни разу не терял головы. А я знавал трудные минуты во внешних делах, вы помните. Сегодня у меня такое чувство, будто я стою перед совершенно новой опасностью, и мне поневоле жутко. Я сам себя не узнаю. А главное, я не узнаю своего королевства, я его не чувствую. Мне словно кажется, что я имею дело уже не с королевством, а с народом, который тронулся с места, с толпой, с каким-то множеством толп, которые растут, надвигаются отовсюду, над которыми я уже не властен. (Останавливается). Вы, господин Дени, вы знаете, что это такое: народ, народное движение?
Дени. Мне кажется, довольно хорошо знаю, ваше величество.
Король, тревожно. То, что сейчас происходит, вас не смущает?
Дени. Нисколько.
Король, как выше. У вас нет такого ощущения, что события спешат, движутся на нас с какой-то слепой стремительностью? И что не знаешь, с чем бороться, потому что самый натиск беспределен?
Дени, подавляя растущее в нем воодушевление. Для меня он, может быть, не совсем так смутен, ваше величество, не совсем так бесформен, как для вас. Это движение, о котором вы говорите и которое я сейчас вижу перед собой, было когда-то позади меня, оно толкало меня самого. И я настолько отчетливо различаю все его подробности, что оно не может меня удивить.
Король, как выше. Словом, у вас есть уверенность?
Дени. Я вижу все с полной ясностью. Я не дрогну ни перед чем.
Король. И вы чувствуете, как вы поступите? Чувствуют ваши руки, что надо делать?
Дени, с каким-то холодным упоением. Я вам скажу больше, ваше величество. Никогда еще я не чувствовал себя так легко, никогда не чувствовал себя таким…
Не доканчивает.
Король. Таким?..
Дени, опомнившись. Нет, я хотел сказать ужасную вещь… я хотел сказать: «таким счастливым». Но нет, нет, это неправда. (Он быстро идет к одной из малых дверей, отворяет ее и громко кричит за сцену). Люзак! Ты здесь?.. Здесь господин Люзак?
Слышен голос Люзака.
Люзак. Я здесь, патрон.