DmC: Рожденные свободными
Шрифт:
Даже о детях и Эйбе.
*
В палатке, где по идее должна была находиться Кэт, было просторно. Правда, возле полога Данте врезался в чье-то тело, закрывшее ему весь обзор.
— Что угодно, юноша? — прогудел над его головой приятный голос.
Посмотрев наверх, Данте увидел круглое добродушное лицо пожилой женщины, обрамленное седыми кудряшками. От ее маленьких,
— Э… Я ищу Кэт, — он спрятал руки в карманы, и попытался вглядеться внутрь палатки, но габариты старушки продолжали закрывать весь обзор. — Мне сказали, что она где-то здесь.
— А! — просияло и без того добродушное лицо старушки. — Ты, должно быть, Данте! Идем, я отведу тебя к ней…
Массивное тело направилось вглубь палатки с неожиданной грацией и легкостью. Данте молча последовал за ней.
— Очень рада, что смогла увидеть тебя. Кэт рассказывала о тебе, — голос старушки был мягким и неторопливым. — Правда, она не так уж разговорчива, особенно на твой счет. Но я видела, как ты сражался с этими созданиями. Ты — достойный герой для нас всех.
— Мхм… — рассеянно отозвался Данте, оглядываясь вокруг. Кэт нигде не было видно — вокруг на каких-то мешках, а то и вовсе на голой земле сидели дети и подростки. Самому старшему на вид было около пятнадцати лет.
— Наши юные медиумы, — пояснила старушка, остановившись. — Старина Эммерих говорит, что именно в них заключено будущее человечества. Дети — цветы жизни, я с ним согласна. Но и об остальных нельзя забывать.
— А вы… — Данте вопросительно поднял на нее взгляд.
— Пэм, — кивнула старушка. — До всего этого бардака я подрабатывала в Бронксе ясновидящей. Предсказывала будущее различным барыгам и мафиози, помогала им выигрывать пари, скачки… В принципе, довольно неплохая жизнь, если бы не постоянные угрозы разнести голову в случае неудачи.
— А тут вы как оказались?
— Случайно, — Пэм плотнее закуталась в драное пальто, отороченное редким бурым мехом. — Решила все же взять себя в руки и покинуть Бронкс — некоторые милые ребята слишком часто стучали в мою дверь. Уже на границе я увидела, как все меняется… Потом я некоторое время ездила по стране — изучала ее, что с ней стало. Так и попала сюда. О, вот наша девочка, там!
— Наша? — не понял Данте.
— А как иначе? Для меня Кэтти — что родная дочь. И не смотри на меня так — для меня все эти дети как родные. Не пойми меня неправильно — я стараюсь дать им как можно больше знаний, пока у меня еще есть такая возможность.
— Я понял. Спасибо, — Данте кивнул и направился в угол палатки, где Кэт сидела возле небольшой коробки и выуживала оттуда какой-то сверток. — Вот ты где.
— О, я как раз хотела идти за тобой! — девушка отправила сверток в карман и встала: — Кажется, я нашла человека, который может тебе помочь.
— В каком смысле? — Данте от неожиданности даже позабыл, зачем, собственно, искал Кэт.
Вместо ответа девушка кивнула ему куда-то в сторону и улыбнулась:
— Иди туда и узнаешь.
— Кэт, я терпеть не могу загадки, знаешь ведь, — буркнул он, но все же пошел в указанном направлении. Возле самой стенки палатки в позе лотоса сидел пожилой азиат.
— Ну уж нет! — Данте остановился на полпути и обернулся в сторону Кэт: — Я не для того сюда пришел, чтобы выслушивать лекции о нирване, грея жопу на углях!
Он осекся, увидев, что девушки и след простыл. И когда только успела смыться? Выругавшись, Данте направился было к выходу, но тут за его спиной раздался надтреснутый голос:
— А разве тебе нужны угли?
— А? — Парень оглянулся на звук — азиат внимательно смотрел на него. — Не, спасибо. Мне пора.
— А куда ты идешь?
— Не ваше дело, — Данте уже сделал шаг прочь, но следующий вопрос азиата заставил его замереть на месте:
— Хочешь стать человеком, да?
Данте некоторое время помолчал, собираясь с ответом. Затем он развернулся обратно к азиату:
— Предположим.
— Ты молод и нетерпелив. Многие в твоем возрасте совершают ошибки, но не раздумывают над их последствиями. Ты — раздумываешь, и это делает тебя человеком… отчасти.
— Демонические твари тоже могут думать. Как тот же Мундус. У вас все? — Данте считал, что зря теряет время, разговаривая с этим типом, и ему уже хотелось покинуть палатку и разыскать Кэт.
— Как я уже сказал, ты нетерпелив. Сядь, — азиат сделал приглашающий жест рукой, призывая Данте сесть рядом. Тот с неохотой подчинился.
— Меня зовут Лу, — представился азиат. — Кэт говорила, что у тебя проблемы с сохранением себя… так?
— Если это можно так назвать. Но… я так понимаю, никаких заклинаний, чтобы мне помочь, вы не знаете?
Лу прикрыл глаза, перебирая пальцами, словно играл на каком-то невидимом инструменте.
— Заклинания… — пробормотал он. — Знал я одного британского мерзавца, который занимался подобным. Так вот, он сказал однажды одну умную вещь: «Заклинания может использовать любой идиот, но ему всегда приходится отвечать за последствия. А это куда тяжелее, если у тебя есть совесть».
— И к чему вы мне это рассказали? — спросил Данте.
— То, что происходит с тобой, нельзя вылечить ни одним зельем или заклинанием. Свою сущность можешь победить только ты… и, судя по всему, пока что у тебя это получается.
— Пока?
— Тот сон, который ты видел… со своим отцом и двойником… Это был твой собственный разум, твои страхи, то, что ты ненавидишь больше всего на свете. И, судя по всему, ты ненавидишь себя куда сильнее, чем всех прочих — потому что чувствуешь перед другими вину за их страдания.