Дневник подруги чародея
Шрифт:
— Так это был он? Я так и поняла. Хотя узнать его было сложно. — радостно сказала подружка.
Переступив порог уборной, девушки увидели роскошного мужчину, что стоял, облокотившись на раковины.
— Мое почтение, Оливия. — произнес он.
— Спасибо, господин чародей. — и Оливия сделала книксен. Она очень восхищалась этим человеком, и испытывала счастье видеть эту великую частичку прошлого, дожившую до сегодняшних дней.
— Не смотри на меня так, а то я чувствую себя реликвией. — неожиданно сказал Дармен.
— Извините. —
— Переодевайтесь. — вдруг твердо сказал мужчина.
— Что? — растерянно уточнила Энджин, не послышалось ли ей.
— Я сказал переодевайтесь в одежду друг друга, что тут непонятно. И побыстрее, не можете же вы вечно тут быть. — театрально закатив глаза сказал Дармен, после чего проявив дань уважения к девушкам, отвернулся. Впрочем, уборная была обставлена зеркалами, и чародей наблюдал за полуобнаженными девушками в отражении, хотя только за одной из них, той, что была ему не безразлична.
Девушки начали переодеваться, больше не задавая лишних вопросов, раз чародей говорит, значит надо. А зачем, узнают позже.
— Все. — сказала Энджин, и чародей обернулся.
Энджин была одета как служанка, а Оливия наоборот, как госпожа.
— И последний штрих. — сказал мужчина, проведя ладонями вдоль лица с верху в низ каждой из девушек одновременно, а после скрестив руки повторил это, но наоборот снизу в верх, и теперь на него смотрели вновь, служанка в бедном и госпожа в богатом одеянии.
— Вы поменялись лицами, но это не более чем на три часа, поэтому, ты. — сказал чародей, обратившись к Оливии, выглядевшей сейчас как Энджин. — Ты должна будешь сказать, что плохо себя чувствуешь, и уйти в комнату, до окончания этого срока. А пока развлекайся, почувствуй себя леди.
Девушки смотрели друг на друга, и видели себя, и это было странно, но это было очередное приключение, а Энджин полюбила их в последнее время.
— А что делать мне? — спросила Энджин, теперь выглядевшая как обычная горничная.
— А ты идешь со мной, уход служанки никто не заметит. Но сейчас от сюда выйдете вы двое, одна отправится на бал, а вторая к выходу, где мы с тобой и встретимся. — сказал Дармен, и девушки вышли, а затем спустя какое-то время и незаметно покинул помещение мужчина.
Энджин стояла у парадной, когда спустя пару минут туда подошел Дармен. Мужчина остановился вплотную с девушкой, абсолютно не боясь сейчас, что их кто-то заметит. Ну понравилась богатому аристократу служанка, никто не будет биться за ее честь, а потому быть сейчас рядом было безопасно.
— Идем? — задал вопрос Дармен, и так зная на него ответ.
— Да. — сказала девушка, и пошла вслед за мужчиной.
Стражники с завистью посмотрели на выходящую пару из дворца, и позавидовали богатею, нашедшему приключение на сегодняшнюю ночь. Они пошли к конюшням, где были запряженные лошади, съехавшихся гостей.
— Тебя сегодня можно узнать с трудом. Даже цвет кожи стал другой. — сказала Энджин.
— Да? И какой же тебе больше нравится? — спросил чародей.
— Такой, каким я тебя знала. — призналась девушка.
И щелкнув пальцами, перед девушкой стоял ее прежней чародей, в черном плаще, с растрепанными волосами и бледной кожей, чему девушка была безмерно рада.
— Так лучше? — уточнил чародей.
— Да. — тихо, одними губами сказала Энджин.
— Мне тоже так больше нравится, но в таком виде меня точно не пустили бы на бал. — мужчина объяснил причины своего перевоплощения.
Дармен отвязал лошадь, и произнеся:
— Ненавижу лошадей. — запрыгнул в седло, а затем протянул руку Энджин, и втащил туда-же и ее.
Девушка оказалась у него за спиной, и он быстро поскакал в сторону от замка. Еще на балу, когда его волосы были завязаны в хвост, девушка заметила идущие шрамы по шее, они были такими же, как и на руках, явно от ожогов. А сейчас, плотно прислонившись к его спине, когда ветер сметал его волосы с плеча, они были видны ей еще больше, но при этом совсем не вызывали отвращения у столь прелестной особы.
Лошадь мчалась очень быстро, и замок уже потерял свои очертания за спиной, девушка никогда раньше не ездила верхом так быстро, она просто кричала от восторга. И вот наконец-то лошадь сбавила темп, они тихо двигались вдоль кристального озера, вода которого блестела от лунного света. Лошадь остановилась у бревна на берегу, Дармен слез с седла, а затем помог спустится Энджин.
— Здесь красиво. — оглядываясь сказала девушка.
— Это озера Хонтора. Очень древнее природное озеро, в котором, согласно легенде, когда-то плавали сами драконы. — сказал Дармен.
— Ты видел драконов? — серьезно спросила Энджин.
— Мне кажется, ты это уже спрашивала. Нет, я родился после их исчезновения, и знаю о них не более тебя. Разве что, в мое время, рассказы о них были свежее. — усмехнулся чародей.
Они сели на бревно, расположенное на песчаном берегу озера, а сверху спускались тяжелые и могучие ветви старых деревьев, которые были настолько древними, что, наверное, росли во времена тех самых драконов.
Они смотрели в даль, и каждый думал о своем. Энджин казалось, что озеро настолько огромное, что ему нет окончания, и она думала: «Вот бы пройтись по всему его берегу.» она уже хотела было озвучить свои мыли, но Дармен заговорил первым:
— Я понял почему эти сны стали приходить ко мне именно сейчас.
Энджин вздрогнула, не ожидая, что чародей заговорит на эту тему, но тем не менее спросила:
— И почему?
— Из-за тебя. — спокойно произнес Дармен.
— Что? — непонимающе спросила девушка, ведь этот мотив они отмели еще давно.