Добрые феечки Нью-Йорка
Шрифт:
— Мятежники пытались их распространять, — сказал Магрис королю. — К счастью, наши войска этого не допустили.
— Этот Элрик должен быть схвачен! — вскричал король в ярости и тут же распорядился, чтобы лучшие летуны королевства охраняли его владения с воздуха, не давая сбрасывать вредоносные листовки.
— Надо выпить виски, — сказал Падриг, откладывая скрипку. Возражений не было. Уже давно никто из фей Центрального парка не пропускал стаканчика. Белок, несмотря на все их дружелюбие, невозможно было убедить сбегать за спиртным. Они говорили, что это слишком опасное задание. Мейв это особенно угнетало.
—
Ничего не оставалось, как только снарядить экспедицию за пределы парка.
— Зайдем в первый же бар, что нам попадется.
Утрата трехцветкового валлийского мака — да еще так скоро после его драматичного возвращения — оказалась для Керри страшным ударом. Она возмущенно смотрела на записку с требованием выкупа, которую оставили китайские феи.
— Как они смеют брать в заложники мой цветок!
Все амбициозные планы Керри рассыпались в прах. Без валлийского мака ей не завоевать приз Ассоциации искусств жителей Восточной 4-й улицы, а без скрипки Мораг она теперь не сможет разучить ни одного гитарного соло Джонни Тандерса.
— Все, решено, — сказал тем временем Джонни Тандерс. — Я не успокоюсь, даже тут, на небесах, если не узнаю, что случилось с моим «Гибсоном» с тигровой отделкой 58-го года выпуска. Стоило на одну минуту оставить гитару на барном табурете в «Си-би-джи-би» [15] , и у нее тут же выросли ноги. А другой такой гитары нет и не будет.
15
CBGB (англ. аббрев. «кантри, блюграсс и блюз») — нью-йоркский музыкальный клуб, основанный Хилли Кристалом в 1973 г. Закрылся в октябре 2006 г.
Билли Мурсиа сочувственно кивнул.
— А моя прекрасная гитара была бы сейчас как нельзя кстати, — добавил Джонни. — Потому что, насколько я могу судить, тут наблюдается острая нехватка хороших рок-групп. Хиппи полно, церковных песнопений тоже, а позабористей — ничего. В общем, когда эти китайские привидения отправятся на Праздник голодных духов, я полечу с ними.
Феи Центрального парка осторожно выбрались на улицу.
— Похоже на бар, — прошептал через некоторое время Браннок, хотя точно определить, бар ли это, оказалось нелегко. Местные здания совсем не походили на привычные корнуоллские и ирландские домишки. Из-за этого путники слишком углубились в Гарлем, и Центральный парк совсем пропал из виду.
Повсюду были люди, машины выбрасывали облака газа, отчего у фей щипало в глазах. Все нервничали, хотя Браннок и Мейв старались этого не показывать. Остановившись, чтобы пропустить четверых детишек, которые неслись с огромным радиоприемником, феи приготовились штурмовать бар.
— Быстренько наполняете бутылки виски, кисеты табаком и прочь отсюда. Чем раньше вернемся в парк, тем лучше.
Над входом в бар висела свеженамалеванная табличка: «Самый дружелюбный бар Гарлема». Феи заскочили внутрь. В баре было тихо. Несколько посетителей смотрели телевизор, висящий на стене, и потягивали
— Напоминает наш налет на «О’Шонесси» в Дублине, — прошептала Мейв, и Падриг даже с трудом изобразил подобие улыбки.
— А как же мы напились в ту ночь!
Операция прошла гладко. Через несколько минут все пятеро уже были у двери, готовые бежать в свое укрытие.
— Все готовы? — спросил Браннок. — Отлично, пошли.
— Поправьте меня, если я ошибаюсь — произнес чей-то голос у них за спиной, — но мне кажется, вы только что ограбили этот бар.
Они круто обернулись. Их потрясенным взорам предстали две чернокожие феи, и вид у них был далеко не благожелательный.
Людям, которые входили и выходили из бара, было невдомек, что на тротуаре разыгрывается такая драма. Трое мужчин, только что посетивших собрание по учреждению фонда помощи бедствующим ветеранам бейсбола, вошли в бар, чтобы обсудить результаты встречи. Зашли двое рабочих со стройки: они просидят здесь до вечера, потягивая по кружке пива, потому что положение в строительном бизнесе теперь ужасное.
«За прошедший год затраты на строительство упали на 2,6 %», — прочли они в газете. Похоже, ни у кого нет денег, чтобы дать им работу.
Бармен им посочувствовал. Его торговля тоже шла неважно.
А снаружи феи пустились наутек.
В сумерках в Бодмин-Муре, что в Корнуолле, собралось сорок два наемника. Магрис посмотрел на них, потом поднял голову и посмотрел на тучи. Пробормотав несколько слов на старинном наречии, он наколдовал небольшой дождик. Магрис не охотно прибегал к волшебству — как-никак ученый, — но иной раз это было удобно. Немного погодя на небе показалась луна.
В наемники шел бездомный малый народец со всех Британских островов: шотландские красноколпачники, английские живчики, валлийские бубаходы и ирландские мешочники. Все они стояли молча в мрачном ожидании. Двадцать один наемник получил задание найти и уничтожить Элрика, а оставшиеся, числом тоже двадцать один — пересечь Атлантический океан по лунной радуге и схватить беглецов.
Вернувшись в Центральный парк, Лепесток мрачно проговорил:
— Как неудачно вышло.
— Да уж, — согласилась Тюльпанка. — Как было бы здорово познакомиться с другими феями! Я и не знала, что они здесь есть.
— Я пытался поговорить по-хорошему.
— И я.
— А когда они начали угрожать нам смертью? Возмутительно!
Все осуждающе посмотрели на Мейв.
— Если бы не ты со своей горячностью, — со злостью сказал Браннок, — все могло бы кончиться хорошо.
Мейв тряхнула огненной шевелюрой.
— Они стали угрожать. Никто и никогда не смел угрожать феям клана О’Брайен.
— А зачем было угрожать в ответ? Голову она ему оторвет! У вас так принято, что ли, в Ирландии?
— Да.
Браннок раздраженно отвернулся. История приключилась пренеприятнейшая. Запасы они пополнили, но из-за вспыльчивости Мейв поссорились с кланом чернокожих фей, о существовании которого даже не подозревали.
— От них могла быть польза. А теперь придется их избегать.
Мейв не соглашалась. Она сказала, что ей плевать, какая от них могла быть польза, потому что никто и никогда не угрожал безнаказанно феям О’Брайен. Она выпила немного виски и заявила Бранноку, что, если он хочет, то может отправляться обратно и мириться.