Доказательства вины
Шрифт:
Грин уставился на нее. Потом покосился на агента Рика. Рик пожал плечами:
— Он тебя сделал. У тебя был шанс. Он не сработал.
Грин выдохнул слово из разряда таких, какие представителям власти не стоило бы произносить в присутствии несовершеннолетних, и ринулся к двери. Лидия Стерн подмигнула мне и поспешила за ним, тыча диктофоном и осыпая его вопросами, ответы на которые — даже самые разумные и взвешенные — выставляли Грина полнейшим идиотом.
Рик смотрел ему вслед, пока дверь
— У вас-то какой интерес в этой истории? — спросил он меня.
— Девочка — дочь моего друга, — объяснил я. — Я за ней присматриваю.
Он понимающе кивнул.
— Ясно. На Грина здорово давят. Извините, что он с вами так.
— Рик, — терпеливым тоном произнес я. — Я ведь не несовершеннолетняя девица. Уж со мной-то не разыгрывайте из себя доброго копа.
На мгновение его вежливое, участливое выражение сменилось озорной, почти мальчишеской ухмылкой. Потом он пожал плечами.
— Попробовать стоило.
Я фыркнул.
— Вы ведь понимаете, он может достать ордер. Это просто вопрос времени и беготни по инстанциям.
Я встал:
— Это не моя проблема. Пусть с этим разбирается адвокат Карпентеров.
— Ясно, — кивнул он. — Но вы и впрямь вмешиваетесь в следствие. Он может изрядно испортить вам жизнь.
— Да ладно, агент. Я защищаю права несовершеннолетней. Представляете, как уцепятся за это правозащитники? — Я покачал головой. — И еще одно. То, что вы делаете, — порочно. Запугивать девочек. Блин-тарарам, ребята, это просто низко!
Агент Рик слегка покраснел от злости.
— А у вас, Дрезден, наверняка нет разрешения на ношение оружия. Хотите, я заподозрю вас на предмет скрытого ношения оружия и обыщу?
Упс! Я вспомнил про револьвер в рюкзаке. Если агенту Рику взбрендится развить эту тему, мне могут грозить неприятности — но и дать ему понять этого я не хотел. Я попытался отбросить эту мысль, равнодушно пожав плечами.
— А помочь помешать убийце, пока он не нанес нового удара, вы не хотите?
Рик склонил голову набок и нахмурился. Блин, игрок в покер из меня никудышный. Он словно ощупал меня взглядом, прикидывая, куда я мог спрятать пушку.
— Это к делу не относится, — ответил он. — Нарушение закона есть нарушение закона.
Со стороны двери послышался нетерпеливый вздох.
— Ты хоть пять минут можешь не быть полной задницей, Рик? — спросила Мёрфи. — Или это для тебя смерти подобно?
Как-то я не заметил ее прихода; впрочем, судя по лицу агента Рика, он тоже.
— Он консультант ОСР, который работает над этим делом. И у нас нет времени на препирательства. Люди в опасности. Нам надо действовать сообща.
Рик испепелил ее взглядом, но обуздал злость и пожал плечами.
— Может, ты и права. Но,
— Нет, — возразила Мёрфи, шагнув в зал. — Не упрячешь.
Он повернулся к ней и сощурился.
— Черт подери, Кэррин! Ты ведь так и не научилась не лезть в чужие дела, нет?
— Как же, — хмыкнула она, выставив подбородок. — Не дождешься.
Агент Рик покачал головой. Потом пинком распахнул дверь и вышел.
Мёрфи посмотрела ему вслед и вздохнула.
— С вами все в порядке, мисс? — спросила она у Молли.
Молли с усилием кивнула.
— Да. Устала только.
Не прошло и минуты, как в зал ворвалась Сандра Марлинг, бросила взгляд на нашу маленькую группу и, подбежав к Молли, обняла ее. Девушка крепко прижалась к ней.
— Вы дозвонились? — спросил я у Сандры.
— Да. Миссис Карпентер едет.
Молли вздрогнула.
— Отлично, — сказал я. — Вы можете побыть с Молли до ее приезда?
— Конечно.
Я кивнул и повернулся к Молли:
— Детка, тут все оборачивается сложно. Я хочу, чтобы ты уехала с мамой. Идет?
Она кивнула, не поднимая головы.
Я вздохнул и встал со стула.
— Вот и хорошо.
Я вышел. Мёрфи и Мыш выступали по сторонам от меня.
— Славный парень этот Рик, — заметил я. — Ну, если только податлив немного.
— Просто сопляк, — фыркнула Мёрфи. — Что там у вас случилось?
Я рассказал.
Она ехидно хихикнула.
— Жаль, не видела, какие у них были лица.
— В следующий раз постараюсь не забыть фотоаппарат.
Она кивнула.
— Ну и что нам делать дальше?
— Мы же в отеле, — удивился я. — Пошли найдем номер.
Уверен, в мирных обстоятельствах ни одного свободного номера в гостинице не осталось бы. Однако обстоятельства явно были далеки от мирных, администраторы с трудом справлялись с небольшой лавиной отказов и преждевременных отъездов — что лишь доказывает, насколько здраво порой умеют мыслить люди. Возможно, число посетителей конвента и удвоилось на день, но это не означало, что они готовы провести здесь ночь.
Свободный номер обнаружился на пятом этаже. Мне пришлось переплатить, чтобы Мышу разрешили поселиться там вместе со мной, и мы получили ключ.
В лифте никого, кроме нас, не было, и мы поднимались в молчании, которое вдруг сделалось ужасно напряженным. Я переминался с ноги на ногу и теребил в руках пластиковые карточки, выданные дежурным администратором. Потом кашлянул.
— Ну что ж, приехали, — сказал я. — Поднимаемся в гостиничный номер.
Щеки у Мёрфи чуть порозовели.