Домашняя работа
Шрифт:
Вариант с разводом и самостоятельностью?
Вот честно, Лиля не знала, стоит ли. Графиня Иртон – все-таки титул и статус. А разведенная дочь барона, будь она хоть трижды умной и красивой?
Ладно. Время и не такие узлы развязывало…
За это время она перекопала все бумаги поместья и пришла к неутешительному выводу.
Глушь. Пока что-то отсюда вывезешь или сюда привезешь – столько сил и нервов угрохаешь. Не-эт, овчинка выделки не стоит.
Или стоит?
Разве что в случае очень дорогой
Лиля записала все, что помнила про стекло, и позвала к себе стеклодува.
Тот прибыл, и с порога выяснилось, что сырья у него с собой мало. И хорошо бы съездить к морю. Ибо песок нужен мелкий, белый, чистый и прочее. Да и сода не помешала бы. Лиля осведомилась, готова ли мастерская, и получила уверенный кивок. Хоть завтра запускай. Кое-что в Альтвере купили, кое-что уже здесь кузнец сделал. Если госпожа графиня изволит…
Госпожа графиня пока не изволила. Успеется. А сырье – поедем к морю, поедешь с отрядом. Если что, там и присмотрим. А возить его с берега – так все равно ж: рыбу, соль, крестьян… Короче, надо прикинуть и делать из тропинки хотя бы направление. Чтобы телеги проехали.
Да, нефти тут нет. И продуктов ее перегонки – тоже.
Вот ведь печалька, она знает, что нужно добавлять в стекло для получения нужного тона, но как это что-то найти в природе?
А, не трагично. Отрядить крестьянских детей – пусть приносят ей все образцы. А она посмотрит и подумает. И в лаборатории похимичит.
Кстати, за это время не то что лабораторию – зверинец сделать можно. Была вызвана Эмма, которая рассказала госпоже графине, что все в порядке, комнаты уже готовы, даже кое-какая глиняная посуда есть, и камин там есть.
Лиля вздохнула. И поклялась себе наделать спиртовок и пробирок. А заодно самогонный аппарат и спирта побольше. Вообще хорошая была бы идея – им торговать. Графская пшеничная, крестьянская свекольная, народная картофельная. Разливать в оригинальную тару с крестом, запечатывать и продавать по особой цене. То есть втридорога. От обморожений, как растирание, для употребления внутрь. Эх, надо бы с Хельке поговорить. Хоть тот и обещал не выбрасывать новинку на рынок, но вдруг да не удержится?
А она смогла бы многое огрести за ноу-хау.
Письмо ему написать?
Почему нет…
Август Брокленд чувствовал себя омерзительно после путешествия по морю. Но визит ко двору откладывать не стал.
И попал как раз на малый прием. Тихо, спокойно, народу немного, но далеко не самый простой. Августу бы и не попасть, но верфи – дело хорошее. Эдоард был умен. И понимал, что в руках Августа верфи – золотое дно. Не факт, что так будет с кем-то другим. Талант – это все. Кроме того, семьи нет, из детей одна дочь… Август и дневал и ночевал на верфи. Хотя дела зятю потихоньку передавал. Все ж таки возраст. И все внуку
Хотя когда он будет, внук?
С другой стороны, все можно оставить и дочери. Но женщина могла управлять своим делом или имуществом только с разрешения короля. А тот, естественно, разрешал крайне неохотно. Зачем ему?
Да и не нужно это женщине. Ей семья надобна, дети, а не постоянная война за свое место в мире. Лиле придется доказывать свое право ежедневно. Раньше она не смогла бы.
А сейчас?
Август подробно расспросил племянника ювелира о делах Лилиан в Альтвере. И был искренне доволен. Похоже, в девочке проснулась отцовская хватка.
Умница, какая же умница!
А вот ее нынешнее положение пока оставалось неизвестно. Но разве это повод не действовать?
– Ваше величество. – Август вежливо раскланялся перед королем.
Эдоард милостиво кивнул:
– Рад видеть тебя в столице, Август. Ты так редко бываешь на приемах.
В переводе на ативернский это означало: «Что случилось? Чего приперся?»
Август не стал тянуть кота за хвост.
– Ваше величество, я прибыл с просьбой…
– Да? И о чем же?
– Ваше величество, вы не уделите мне буквально пару минут?
– Наедине?
– Нет, ваше величество. Я не смею просить о такой милости. Я просто хотел, как ваш верный слуга, первым преподнести этот скромный подарок вам. – Август с поклоном протянул бархатный футляр.
Эдоард взял его и с любопытством открыл.
Август знал, что внутри. Хельке превзошел самого себя. Золотая чернильница и золотое же перо были инкрустированы бриллиантами и украшены искусной чеканкой. Дарить такое было не стыдно. Наоборот.
Эдоард вскинул брови:
– Что это?
– Ваше величество, это перо и чернильница-непроливайка.
– Вот как?
– Если ваше величество распорядится принести пергамент и чернила…
И то, и другое принесли быстро. И Август продемонстрировал свой подарок в действии. Эдоард посмотрел с недоверием, но остался доволен:
– Непривычно. Но неплохо, очень неплохо…
Придворные зашушукались. Август ухмыльнулся. Не было сомнений, что после окончания приема его начнут расспрашивать, что и как. В кармане у него лежало еще одно перо. А остальное…
Дарить он никому и ничего не собирался. Заказывайте. Заказывайте, господа. А доставку я обеспечу.
– И скромный подарок юным принцессам, чтобы оттенить их красоту достойными украшениями.
Еще две коробочки.
Дорогой розовый жемчуг для старшей, черный – для младшей. Но суть была не в жемчуге. А в застежке. Эдоард осмотрел ее и поднял брови.
– Полагаю, девочки оценят. Очень удобно. Кто это сделал?
– Мой знакомый ювелир, ваше величество. И если вы прикажете…
Эдоард взмахнул рукой: