Дон Жуан. Правдивая история легендарного любовника
Шрифт:
– Не желаете ли прогуляться по набережной? – предложил дон Габриэль, едва они познакомились. – Идемте, идемте. Знаете поговорку: «И у стен есть уши»? Так вот, это про замок Сант-Эльмо…
Они неспешно шагали вдоль парапета, а дон Габриэль все не торопился вводить своего коллегу в курс дела. Аппетитные запахи из множества приморских таверн волнами наплывали на де Тенорио. Он сказал, что голоден.
– Сейчас вы отведаете истинно неаполитанское кушанье! – оживился дон Габриэль. – Его умеют готовить только здесь. Называется «запеченная пицца».
– Как?
– Пиц-ца, – раздельно выговорил Санчес. – Запомните это слово.
Они подошли к парусиновому навесу с дымящейся под ним жаровней, и дон Габриэль обменялся с веселым торговцем несколькими словами на неаполитанском диалекте. Вскоре дон Хуан держал в одной руке большую лепешку с завернутой в нее начинкой, а в другой – мокрый белый шарик, который оказался сыром.
– Этот сыр называется моцарелла, – пояснил дон Габриэль. – Он изготовлен из молока буйволиц. Между прочим, такой сыр делают только здесь, в Средней Италии.
В лепешку были завернуты отварные грибы и мелкая килька – анчоусы. В сочетании с диковинным сыром еда необычайно понравилась де Тенорио.
– Вообще-то пицца – еда плебейская, для бедняков, – хитро посмотрел на гостя дон Габриэль. – Но я так полюбил ее, что готов питаться исключительно как плебей!
Дон Хуан тоже не имел ничего против того, чтобы есть пиццу до конца своих дней.
– Видите вон того старика на скамейке? – Де Санчес указал на одинокую фигуру, сидящую над ослепительно сверкающим в лучах солнца Поццуольским заливом. – Это самый счастливый человек на свете. Зовут его маэстро Флавио Джойя.
– И в чем же его счастье? – поинтересовался дон Хуан.
– А вот слушайте. История эта произошла полвека назад, когда маэстро Флавио был молод, беден и зарабатывал на хлеб тем, что делал металлические инкрустации для мебели. И полюбил он девушку Анджелу, дочь богатого рыбака Доменико. Но Доменико презирал всех, кто не владел искусством мореходства, и потому не хотел выдавать свою дочь за Флавио. Он поставил юноше невыполнимое условие: научиться так управлять лодкой, чтобы плавать по прямой линии в сплошном тумане или безлунной ночью безо всяких ориентиров.
Дон Хуан вспомнил, как однажды, когда он был с отцом на его корабле, судно вошло в плотный туман и они два дня неподвижно простояли на одном месте.
– И что же маэстро Флавио? – спросил он.
– Флавио выполнил условие будущего тестя! – провозгласил дон Габриэль. – Дело в том, что в своей работе инкрустатора он часто использовал магнитный камень. И как-то случайно сделал открытие: если кусочек магнита положить на пробку и опустить ее в воду, то камень всегда поворачивается в одну сторону. Так маэстро Джойя изобрел компас. Слышали о таком морском приборе?
– Да-да… – пробормотал де Тенорио.
Когда-то давно компас ему показывал любознательный инфант Педро. Наследник престола просто обожал всякие ученые приспособления. Правда, теперь он полюбил приспособления иного рода – плахи и пыточные орудия.
– Маэстро Флавио женился на той девушке?
– О да! Синьор Джойя и Анджела до сих пор живут в мире и согласии. За всю жизнь они ни разу не поссорились.
Тем временем они подошли к стенам Маскьо Анджионио. Вблизи Новый замок выглядел еще великолепнее.
Будто прочитав мысли де Тенорио о нынешнем пристрастии Педро Жестокого к орудиям истязаний, дон Габриэль сказал вполголоса:
– За этими стенами, дон Хуан, скрывается не только пышное убранство покоев и залов. Посмотрите вон туда, где морские волны разбиваются о подножие замка.
Де Тенорио увидел над самой водой ряд маленьких зарешеченных окошек.
– Это пыточные казематы, – пояснил Санчес. – Там заплечных дел мастера орудуют раскаленными щипцами, рвут жилы на дыбе, секут стальными кнутами, подвешивают над жаровней… Но это не самое страшное.
– Разве может быть что-то ужасней таких пыток? – удивился дон Хуан.
– Есть одна камера, где человека вообще не трогают, – тихо сказал дон Габриэль. – Видите окошко, третье слева? Это и есть та камера, самая страшная из всех.
– Что же в ней страшного, если там заключенные отдыхают?
– Да, вы правы, отдыхают. Отдыхают перед самой жуткой смертью, которую только можно вообразить. – Голос сеньора Габриэля стал замогильным. – Пол камеры расположен ниже уровня моря. Вода заполняет каземат через большую дыру в стене – эту дыру не видно отсюда, потому что она скрыта морем. Так вот, говорят, что ночью, привлеченный светом факела, через эту дыру в темницу заползает огромный крокодил и заживо пожирает узника [30] .
Они помолчали.
Дон Габриэль заговорил уже о другом:
– Думаю, королева Джиованна примет вас с верительными грамотами не раньше, чем дней через пять. Такова традиция: новый дипломат должен освоиться в Неаполе, да и потомиться в ожидании. Правда, учитывая недружественные отношения между Кастилией и Неаполитанским королевством, возможно, вам придется ждать аудиенции у ее величества целую неделю. А то и две. Теперь же я намерен вкратце рассказать вам, куда вы попали. Точнее, куда вас занесла нелегкая. Сейчас вы горько пожалеете о том, что покинули родную, милую Кастилию с ее строгими нравами и благочестием.
«Давненько же ты не был в Кастилии», – мысленно усмехнулся дон Хуан и приготовился слушать своего собеседника.
Они уселись в беседке возле моря, и дон Габриэль начал свой рассказ:
– Роберт Анжуйский являл собою пример славного и беспечного самодержца, незаконнорожденные дети так и отлетали от него. В этом он походил на нашего покойного государя Альфонсо. Но в отличие от него король Роберт был покровителем наук и искусств.
Его единственный законный сын и наследник престола умер совсем молодым. Роберт очень любил его, и эта любовь перешла на внучку Джиованну. Ее-то Роберт и провозгласил наследницей. Знаете, как говорят о нынешней королеве простые люди? «Королева Джиованна – это бедствие похлеще чумы». Поговорке уже больше десяти лет, она появилась в 1343 году, когда семнадцатилетняя принцесса сменила на троне своего умершего деда.