Чтение онлайн

на главную

Жанры

Доплыть до Каталины

Стюарт Вудс

Шрифт:

— А мне принесите спагетти, — с гримасой сказала Бетти. — Только какие?

— Рекомендую Болонские, — ответил официант.

— Хорошо.

— Вам оставить список вин?

— Порекомендуй что-нибудь, — сказал Стоун. — Что-нибудь хорошее.

— Советую попробовать Мази Амерон 1991 года.

— Валяй.

— Что-либо из закусок?

— Салат «Цезарь», — заказал Баррингтон.

— Сделай два, — добавила Бетти.

Официант ушел, оставив их с напитками.

— О'кей,

как вышло, что ты отыскал именно это заведение? — спросила Бетти.

— Отсюда мне позвонила Аррингтон.

— Но она же еще в Вирджинии, — проговорила Бетти. — Я лично заказала ей авиабилеты.

— Я могу тебе довериться?

— Несомненно.

— Она не в Вирджинии. Она пропала примерно неделю назад.

— Что?

— Мне позвонил Вэнс и попросил приехать и помочь отыскать ее.

— Пропала?

— Так точно. Он не знает, где она.

— Не могу поверить, чтобы такое случилось, а я не была в курсе.

— Он не хочет поднимать шумиху, поскольку не знает, что происходит.

— Она просто убежала от него?

— Он не знает; она ничего не сказала.

— И она позвонила тебе?

— Должно быть, Аррингтон прочла обо мне статью в газете. Потому то Вэнс и пригласил ту журналистку на обед.

— Ну, должна сказать, здесь все очень странно. Все это очень непохоже на Вэнса. Что сказала тебе Аррингтон?

— Я был в ванной. Оператор отеля дал мне телефон по определителю номера.

— Ну, это выглядит очень таинственно, не так ли?

— Так и есть. — Стоун стал рассматривать посетителей ресторана. — Подожди минутку, — сказал он, обращаясь наполовину сам к себе.

— Что?

— Ты не заметила ничего особенного в отношении других посетителей?

Бетти медленно обвела взглядом ресторан.

— Полагаю, что в своей массе они — итальянцы. Это говорит кое-что о ресторане, я думаю.

— Он напоминает притон, — низким голосом проговорил Стоун.

— Ты имеешь в виду мафию?

— Не так громко. Это именно то, что я думаю. Смахивает на притон в Нью-Йорке. Ты только взгляни на этих людей.

— Ну, женщины несколько вульгарны.

— Правильно.

— Не думаю, что когда-либо видела столько итальянских костюмов за пределами Рима.

— Тоже верно.

— Надеюсь, никто не скажет, что я расистская свинья или что-то в этом духе?

— Нет, это только делает тебя наблюдательной. Могу держать пари, что половина лиц здесь имеет фото в архивах полицейского департамента Лос-Анджелеса.

— Но в таком случае, какие дела могли быть у Аррингтон с этой Мафией?

— Понятия не имею, но здесь должна быть какая-то связь. — Произнося эти слова, Стоун взглянул и увидел четырех мужчин, спускающихся по ступенькам лестницы.

— Взгляни, кто здесь, — прошептал он.

Она последовала за его взглядом.

— Ты знаешь этих парней?

— Одного из них, — сказал Стоун. — Я видел его у Вэнса.

12

Баррингтон прикрыл лицо меню и притворился, что изучает список вин.

— Не гляди на него, — сказал он. — Я не хочу, чтобы он увидел меня.

— Не глядеть на кого? — спросила Бетти. — Я никого не вижу. — Она откинулась назад и стала смотреть, кто же был за его спиной. — Один из них кажется мне знакомым, — сказала она.

— Его зовут Ипполито.

— Помню, его имя было в списке гостей, но он был единственный, кого я не знала.

— Перестань вертеть головой.

— Это ничего, он сидит за круглым столиком в углу спиной к нам.

Стоун убрал карту вин.

— Знаешь кого-нибудь из остальных троих?

— Нет, они мне не кажутся знакомыми. Откормленные быки, вот и все.

Официант принес салат, и они занялись едой.

— Это лучший «Цезарь», — из тех, что я когда-либо ела, — объявила Бетти.

— Если макаронники не могут сделать салат «Цезарь», — то кто еще может?

— Вообще-то, это не итальянское блюдо.

— Я думал, итальянское.

— Нет, оно было придумано мексиканцем в самом известном ресторане Акапулько, или что-то в этом роде. Только как его звали?

— Может, то был сам Цезарь?

— Стоун, не умничай.

Принесли горячее, и Стоун попробовал вино.

— Превосходное! — объявил он официанту.

— Разумеется, — ответил тот, наливая еще вина.

Баррингтон отведал кролика.

— У меня нет слов, — заявил он.

— У меня тоже, — добавила Бетти, возясь с пастой. — Отчего никто не знает про ваше заведение?

— Нам так больше нравится, — сказал официант и удалился.

— Думаю, — сказал Стоун, — что те, кому надо, прекрасно знают о нем.

— Бог мой, вино — прелесть.

— Я бы взял немного домой, — сказал он.

— А я хочу шеф-повара на дом, — битком набив рот пастой, закричала Бетти. — Я могла бы его осчастливить.

— Идет сюда, — прошептал Стоун. — Один из них направляется в нашу сторону. — Он склонился над кроликом, когда мужчина прошел мимо и вошел в коридор в задней части ресторана. — Он смотрел прямо на меня; как думаешь, он меня узнал?

— По правде говоря, — ответила она, — он смотрел на меня.

— Вот как! Интересно, что находится в конце коридора?

— Мужской туалет. Видишь, знак?

— О!

Стоун проследил, как мужчина вернулся к своему столику.

— Ты права. Он смотрел на тебя.

Поделиться:
Популярные книги

Горькие ягодки

Вайз Мариэлла
Любовные романы:
современные любовные романы
7.44
рейтинг книги
Горькие ягодки

Сама себе хозяйка

Красовская Марианна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Сама себе хозяйка

Черный Маг Императора 6

Герда Александр
6. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 6

Последний Паладин. Том 2

Саваровский Роман
2. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 2

Огни Аль-Тура. Завоеванная

Макушева Магда
4. Эйнар
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Огни Аль-Тура. Завоеванная

Законы Рода. Том 7

Flow Ascold
7. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 7

Жандарм 2

Семин Никита
2. Жандарм
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Жандарм 2

Измена. Мой заклятый дракон

Марлин Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.50
рейтинг книги
Измена. Мой заклятый дракон

Его темная целительница

Крааш Кира
2. Любовь среди туманов
Фантастика:
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Его темная целительница

Кодекс Охотника. Книга V

Винокуров Юрий
5. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга V

Неудержимый. Книга XVI

Боярский Андрей
16. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVI

Жена по ошибке

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.71
рейтинг книги
Жена по ошибке

Real-Rpg. Город гоблинов

Жгулёв Пётр Николаевич
1. Real-Rpg
Фантастика:
фэнтези
7.81
рейтинг книги
Real-Rpg. Город гоблинов

Венецианский купец

Распопов Дмитрий Викторович
1. Венецианский купец
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
альтернативная история
7.31
рейтинг книги
Венецианский купец