Доплыть до Каталины
Шрифт:
— В этом городе — да. Ты ничего не знаешь о кинозвездах, не так ли?
— Нет. Вэнс единственный из звезд, с кем я общался.
— Давай, расскажу тебе о кинозвездах.
— Валяй.
— В нашем городе имеется несколько разновидностей могущества: самое большое — это власть делать фильмы. Второе по значимости — личное влияние, богатство, красота, сексуальный магнетизм, и, наконец, власть послать на… любого, и при этом, этот любой без звука пойдет туда, куда его послали. Вэнс — один из нескольких людей в городе, обладающий каждым из этих разновидностей могущества, если называть вещи своими именами.
Стоун спросил.
— Ты это серьезно?
— Совершенно. И, если простые решения принимаются именно так — степень теплоты приветствия, где запарковать машину, когда пойти в туалет — тогда можешь себе представить, сколько же усилий тратится на важное решение, например, в каком сниматься фильме. Первый вопрос, который задает себе звезда экрана, когда ей дают в руки сценарий — может ли он продвинуть мою карьеру?
— Полагаю, это вполне резонно.
— Несомненно. Приветствуется все, что способствует карьере. Вот почему, когда кинозвезда получает сценарий, происходят странные вещи: сцены, написанные под других актеров, неожиданно переписываются под звезду. Единственное слово, которое понравилось звезде, берется у другого актера и передается ей. Продюсеры и директора нанимаются, или увольняются; некоторые актеры вторых ролей приближаются, другие удаляются. Весь гардероб, пошитый для фильма, исчезает в шкафах звезды. Кстати, ты тоже получил одежду и обувь в подарок.
Стоун засмеялся.
— Ты начинаешь понимать, что я тебе говорю?
— Думаю, что да. Если жена звезды киноэкрана исчезает, его первая реакция, это беспокойство, как бы таблоиды про это не узнали.
— Ты быстро схватываешь, дружище.
— И каждое последующее действие, которое он предпринимает в отношении ее исчезновения, диктуется тем, как ему лучше защитить себя.
— Ну, малый, ты только что заработал степень доктора психологии по Голливуду.
15
Стоун очнулся с ощущением, что лишился левой руки. Постель была залита солнцем, его грудь покрывали длинные рыжие волосы, и у него сильно затекла левая рука. Он почти моментально понял, что ее отлежала Бетти. Он осторожно высвободил руку, стал сжимать и разжимать пальцы, чтобы разогнать кровь.
— Который час? — не раскрывая глаз, спросила она.
Стоун поднял голову и взглянул на стоящие на тумбочке часы.
— Десять минут седьмого.
— Господи, у меня нет времени, чтобы растлить тебя, — застонала она.
— Ты в этом уверена?
Она неохотно поднялась с кровати, убирая с лица волосы.
— Мне надо выехать на студию не позже, чем через двадцать минут!
Бетти исчезла в ванной, и Стоун услышал шум льющейся в душе воды. Он повернулся на спину, уставясь на тени в потолке. Он, определенно, чувствовал себя прекрасно. Девушка была чертовски хороша, и ему нравилось, что к сексу она относилась без комплексов. Встав с постели, он натянул шорты, пошел на кухню, и начал варить кофе. Когда она, одетая, спустилась по лестнице вниз, он протянул ей чашку.
— Приготовить тебе завтрак?
— Ооооо! — выдохнула она, — это мечта любой женщины, а я должна спешить на работу! — Она перелила кофе в термос. — Слушай, не звони мне ни по какому телефону, кроме этого. — Она нацарапала номер телефона на обратной стороне визитки.
— По нему не дозвониться никуда, кроме моего рабочего места, и, если кто-нибудь, кроме меня возьмет трубку, сразу разъединяйся. Кстати, куда ты сегодня собираешься?
— Я еще не решил. — Он взял у нее ручку и другую карточку. — Вот номер моего мобильного телефона, и, хотя он приписан к Нью-Йорку, можешь звонить на него. Может, я сумею получить лос-анджелесский номер, чтобы было проще пользоваться моим мобильником.
— Не ставь машину возле моего дома, я не хочу, чтобы ее заметили. Найди место на улице, это совсем нетрудно.
— О'кей.
— Что мне нужно сделать сегодня?
— На данный момент считай, что что-то неладно с исчезновением Аррингтон, поэтому будь внимательной ко всему, что может иметь к этому отношение и впитывай любую полезную информацию.
— Номер моего пэйджера в визитке. Если не найдешь меня в офисе, воспользуйся им, и я тебе сразу же перезвоню.
— Неплохая идея.
Она крепко поцеловала его, выбежала за дверь, потом остановилась у выхода, чтобы вынуть почту и оставить ему две газеты, и, наконец, исчезла.
Стоун положил булочку в тостер, приготовил себе апельсиновый сок и кофе и прочитал обе газеты New York Times и L.A. Times. Закончив это занятие, поднялся наверх, принял душ, побрился, оделся и пошел в кабинет Бетти, уселся за ее письменный стол и стал думать. Наконец, он позвонил Дино.
— Лейтенант Бачетти.
— Привет, это Стоун.
— Привет, дружище. Ты вернулся?
— Нет, собираюсь пробыть здесь какое-то время.
— В чем дело?
— Это слишком длинная история и кое-чему ты просто не поверишь.
— Давай, попробуем.
Баррингтон вкратце поведал свои приключения с тех пор, как оказался в Лос-Анджелесе.
— Весьма странно, — заметил Дино. — Повтори мне это итальянское имя?
— Ипполито?
— Да, оно, кажется, мне знакомо. Когда-то был парень с таким именем, связанный, как я полагаю с Лучиано.
— Нет, не может быть тот самый парень. Может быть, его родственник?
— Дай посмотрю, что я могу о нем узнать.
— Хорошо, но прежде, чем ты сделаешь это, мне потребуется помощь здесь, на месте. Помнишь, когда мы забирали того толстяка мафиози из Лос-Анджелеса несколько лет назад?
— Никогда не забуду, как мы летели назад.
— Как звали того полицейского, который передал его нам? Он занимался борьбой с организованной преступностью или что-то в этом роде.
— Точно, ты прав. Это был… подожди минутку… как же его звали… Грант?
— Ричард Грант, так точно.