Доплыть до Каталины
Шрифт:
— Почему ты интересуешься судном?
— Когда твои ребята обнаружили машину Аррингтон возле побережья, за рулем была девушка, и та же самая девушка, по-моему, живет на борту «Паломы». Она — игрушка в руках Мартина Барона, который, кстати, женат. Сможешь что-либо раскопать насчет Барона?
— Смогу, если на него заведено дело.
— Благодарю. — Стоун вытащил из кармана заранее приготовленные сотенные бумажки и вложил их в карман куртки Гранта. — Кое-что за услуги.
— Спасибо.
— Кстати,
— Я сообщу об этом кому следует, — сказал Грант. — Стоун, меня беспокоит одна вещь.
— Что именно?
— Что было нужно Манкузо в твоем гостиничном номере?
— Это и меня беспокоит.
— Ты переехал туда из дома своей подружки, верно? Секретарши Калдера?
— Так точно.
— Кто еще мог знать, что ты переехал туда?
— Моя секретарша, Дино и мой друг — адвокат из Нью-Йорка.
— Ни Дино, ни твой друг-адвокат, не могли упомянуть об этом кому-то, кто знает Манкузо, как думаешь?
— Совершенно исключено.
— Тогда остается девушка.
Стоун покачал головой.
— Я думал об этом. Скорее всего, Манкузо с его приятелем проследили за нами по пути в отель.
— О, я чуть не забыл, — сказал Грант, сунув руку в карман, — здесь фото Манкузо.
Стоун взглянул на фотографию.
— Сейчас он старше и полнее, но это точно тот самый парень, который сидел за баранкой «линкольна» и следовал за мной накануне ночью.
— И ты считаешь, он вел тебя до отеля?
— Да, так оно, скорее всего, и было.
— Нет, не так.
— Что ты имеешь в виду?
— Ты сказал, что сменил машину в агентстве по аренде и просил агента говорить, что он отвез тебя в аэропорт, если кто-либо будет спрашивать.
— Верно, — заметил Стоун. Ему не понравилось, к чему клонил Рик.
— Предположим, что он сделал, как ты просил, тогда «хвост» автоматически отпадает, не так ли?
— Нет, в случае, если Манкузо проследил за мной до агентства и видел, как я уехал на седане.
— Ты чувствовал за собой «хвост»?
Стоун покачал головой.
— Если бы это было так, я бы сказал, что Манкузо всего за сутки резко улучшил технику преследования.
— Тогда остается девушка.
— Мне трудно в это поверить.
— Думаешь, девушка в связи с Калдером?
— Она была, сама рассказала мне.
— О'кей, итак, она бывшая подружка Калдера и работает на него. Он — основа ее существования?
— Насколько мне известно.
— Как долго ты с ней знаком?
— Несколько дней.
— Где ты полагаешь, проходит граница ее лояльности?
— Она ясно дала понять, что главный
— Калдер видит в этом угрозу, не так ли?
— Что ты имеешь в виду?
— Я имею в виду, что он постарался выдворить тебя из города, разве не так?
— Да, верно.
— Стало быть, он думает, что твое присутствие в Лос-Анджелесе — не в его интересах.
— Похоже, что так.
— Если он так думает, то почему бы Бетти тоже не быть того же мнения?
— Звучит убедительно, — сказал Стоун, в душе не желая допустить эту мысль.
— Позволь мне задать тебе еще один вопрос: где ты был, когда Манкузо находился в твоем гостиничном номере?
— Я был на курорте, расположенном в пустыне.
— Один?
— Нет.
— Кто был с тобой?
— Бетти Саусард, — ответил Стоун.
— И чья была идея отправиться туда?
— Бетти.
— Стоун, я считаю, ты позволяешь пенису мыслить за тебя, — сказал Рик, — но не забывай о том, что у пениса нет мозгов.
29
Стоун встретился с Бетти Саусард в итальянском ресторанчике под названием Валентино. Он намеревался заехать за ней домой, но она настояла на встрече именно в ресторане. У входа она обняла и поцеловала его. Вскоре их проводили к столику, и они заказали себе напитки.
— Как дела? — спросила она.
— Не скажу, что хорошо, — ответил Стоун. — Я все время толкусь на одном и том же месте. Вот и думаю, а не собрать ли мне шмотки и вернуться в Нью-Йорк.
— Я буду чувствовать себя брошенной, — потягивая Мартини, сказала она.
— Спасибо на добром слове, но все, что я делаю, это ловлю свой хвост и не могу решить эту головоломку.
— Аррингтон вернулась домой, — сказала она.
— Когда? — моргнул Стоун.
— Очевидно, вчера. Вэнс пришел в офис, насвистывая веселую мелодию, и попросил, чтобы я заказала для него цветы.
— Забавно, но, кажется, вчера вечером я лицезрел Вэнса, — добавил он, — и тот был один.
— Где?
— Я обедал со своим другом, Риком Грантом, в греческом ресторане, и, могу поклясться, видел его за рулем «бентли».
Она покачала головой.
— Вэнс с Аррингтон вчера ужинали в отеле Бел-Эйр с несколькими владельцами акций «Центурион». Я лично зарезервировала им стол.
Эта ложь взорвала Стоуна изнутри.
— Должно быть, мне померещилось.
— Вовсе нет. В городе, по меньшей мере, еще пара точно таких же «бентли». Ты видел один из них.
— Что ж, рад, что она вернулась.