Чтение онлайн

на главную

Жанры

Доплыть до Каталины

Стюарт Вудс

Шрифт:

— Постараюсь.

Распрощавшись после обеда с Кэйблом, Грант со Стоуном пошли к стоянке.

— У меня для тебя кое-что есть, — сказал Грант, вытащив упаковку из своей машины, и передав ее Баррингтону. — Вот тебе небольшой Вальтер 7.65 мм вместе с кобурой. Его легко спрятать.

— Спасибо, Рик, это замечательно.

Грант вручил ему конверт.

— Здесь разрешение на ношение, — прибавил он.

— Это то, что получают уходящие в отставку полицейские, и при этом не указывается конкретный тип оружия. Я не

хочу, чтобы даже случайно ты попался с ним без лицензии.

— Рик, я очень тронут.

— Я также не хочу, чтобы ты подстрелил кого-нибудь из этого пистолета, хотя он чист, насколько может быть чистым оружие. Мне будет крайне неприятно узнать, что ты прикончил им кого-нибудь.

— Рик, мне вполне понятна твоя позиция, поверь мне. Не буду обещать, что не воспользуюсь им, но могу твердо пообещать, что, если воспользуюсь им, тебе не придется краснеть за меня.

Грант вздохнул.

— Это предел моих надежд.

Стоун медленно поехал к отелю Биверли Хиллс. Он зарегистрировался там под собственным именем и не сменил машины. Вопреки всему, он надеялся, что кто-нибудь вновь захочет свести с ним счеты теперь, когда он вооружен.

35

Стоун завтракал на своей террасе, с которой открывался вид на гостиничный сад, размышляя над тем, что сказал накануне вечером Хэнк Кэйбл. Ему нужен был свидетель, чтобы выйти на Ипполито. У Баррингтона было всего два кандидата. Он позвонил первому.

— Хэлло?

— Барбара, это Ст… Джек Смисвик.

— Простите, а куда вы звоните?

— Что, он там?

— Сожалею, но вы ошиблись номером, — сказала она. Потом, перед тем, как повесить трубку, прошептала, — перезвони через час.

Стоун спустился вниз в бассейн, выкупался, прочитал газеты, потом попросил принести ему телефон и вновь набрал номер.

— Хэлло? Полагаю, что подобающий вопрос звучит так: «На горизонте все чисто?»

Она засмеялась.

— Да, чисто.

— Ты свободна на ланч?

— Конечно. И на сей раз у меня есть машина.

— Встретимся у бассейна отеля Биверли Хиллс, и не забудь бикини, только, пожалуйста, супермини бикини.

— Я буду через час. — Она разъединилась.

Стоун сделал несколько гребков. Потом подозвал дежурного и попросил его приготовить ему кабинку для переодевания.

Она увидела его еще издалека, пошла навстречу кромки бассейна, по пути расстегивая хлопчатобумажное платье.

На мгновенье ему показалось, что она собирается устроить стриптиз, но, скинув платье, она оказалась в очень, очень условном бикини. Все повернули головы и не переставали на нее смотреть. Она смачно поцеловала Стоуна и села за его столик.

— Я надеялась, что ты позвонишь, — сказала она. — Но не была уверена, что ты это сделаешь.

— Я рад, что позвонил. Я заказал для нас обоих чизбургер с беконом. Надеюсь, он будет не хуже того, что мы ели в прошлый

раз.

— Уверена, что не хуже, — улыбнулась она.

Они заказали пино коладу, и тут подоспел ланч. Когда они покончили с едой, Стоун посерьезнел.

— Барбара, я хочу задать тебе несколько вопросов и надеюсь, получить на них прямые ответы.

— О'кей.

— Во-первых, было ли правдой то, что ты рассказала о себе в ту ночь?

— Да, чего не скажешь о тебе.

— Что?

— Тебя зовут не Джек Смисвик, не так ли?

Стоун покраснел.

— Откуда ты знаешь?

— Ты что, считаешь, что я настолько глупа, что не могу распознать, когда мужчина представляется чужим именем? В любом случае, никто не представляется Смисвиком.

— Извини, — сказал он.

— Давай, начнем сначала. — Она протянула руку. — Я — Барбара Тирни.

Стоун пожал ей руку.

— Меня зовут Стоун Баррингтон.

— Стоун, — сказала она. — Мне нравится это имя.

— Это была девичья фамилия моей матери.

— Очень мило. А теперь скажи, почему с самого начала ты не назвал мне своего настоящего имени? С ним ты бы мне понравился еще больше.

Стоуну было трудно понять, как можно было понравиться больше.

— Если ты простишь меня, я отвечу на твой вопрос позже, зато правдиво.

— Хорошо. Что ты хочешь узнать от меня?

— Что ты знаешь о Мартине Бароне?

Она сморгнула.

— Откуда ты знаешь его имя?

— Мне просто повезло.

— Стоун, ты обещал говорить правду.

— Я занимался расследованием его деятельности, но пока узнал не слишком много. Мне нужно больше информации.

— Какого дьявола тебе нужно это расследовать?

— Обещаю, что расскажу тебе все, но позже.

— Что, конкретно, ты хочешь знать?

— Как ты познакомилась с ним?

— Нас представила во время одной вечеринки моя знакомая, тоже актриса.

— На какой вечеринке?

— Ну, она состоялась в банке, расположенном в центре города. Я думаю, нас наняли просто… для украшения, а она познакомилась с ним на предыдущей вечеринке. Он был очарователен, все шло по нарастающей, и он предложил мне поселиться у него на корабле. Я в то время жила у подруги, и нам было довольно тесно.

— У тебя не сложилось представление о том, какого рода бизнесом он занимается?

— Сначала нет, но спустя пару недель мне довелось услышать конец одного телефонного разговора.

— Что же ты узнала?

— Он говорил о перемещении финансов, не прямо, но думаю, речь шла о деньгах. Поначалу я считала, что речь идет о наркотиках, но теперь думаю, что о деньгах.

— Не называл ли он способ перемещения финансов?

— Он говорил о том, как забирать и как доставлять.

— Стало быть, он перемещает наличные?

Она кивнула.

— Я так думаю, что между Мексикой и Штатами.

Поделиться:
Популярные книги

Боксер 2: назад в СССР

Гуров Валерий Александрович
2. Боксер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Боксер 2: назад в СССР

Гром над Тверью

Машуков Тимур
1. Гром над миром
Фантастика:
боевая фантастика
5.89
рейтинг книги
Гром над Тверью

Безымянный раб [Другая редакция]

Зыков Виталий Валерьевич
1. Дорога домой
Фантастика:
боевая фантастика
9.41
рейтинг книги
Безымянный раб [Другая редакция]

Виконт. Книга 2. Обретение силы

Юллем Евгений
2. Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
7.10
рейтинг книги
Виконт. Книга 2. Обретение силы

Титан империи 2

Артемов Александр Александрович
2. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи 2

Чиновникъ Особых поручений

Кулаков Алексей Иванович
6. Александр Агренев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чиновникъ Особых поручений

Чужая дочь

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Чужая дочь

Измена. Мой заклятый дракон

Марлин Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.50
рейтинг книги
Измена. Мой заклятый дракон

Темный Лекарь 5

Токсик Саша
5. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 5

Барон нарушает правила

Ренгач Евгений
3. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон нарушает правила

Польская партия

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Фрунзе
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Польская партия

Книга пятая: Древний

Злобин Михаил
5. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
мистика
7.68
рейтинг книги
Книга пятая: Древний

Наследница Драконов

Суббота Светлана
2. Наследница Драконов
Любовные романы:
современные любовные романы
любовно-фантастические романы
6.81
рейтинг книги
Наследница Драконов

Адепт: Обучение. Каникулы [СИ]

Бубела Олег Николаевич
6. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.15
рейтинг книги
Адепт: Обучение. Каникулы [СИ]