Дороги Гвенхейда
Шрифт:
И разве, в конце концов, он уже сам не пострадал достаточно сильно? Род Дирхейлов почти истреблен, их поместье разорено. Ард-Кайстил может оказаться хоть какой-то вирой за зло, которое узурпатор ему причинил. И все-таки положенные случаем слова признательности все никак не желали произноситься.
— Отказаться вы не можете, — в ответ на молчание Делвина и встревоженный взгляд Астрид сообщил Кледвин Волфалер. — Это не подарок ко дню рождения, который можно отвергнуть, если вдруг не подошел. Это моя королевская воля. Формальностями, опять же, займутся в канцелярии, но указ по этому поводу я также успел подписать. Теперь, полагаю, я
Попробовать выхватить у мерзавца палаш? Ударить его подсвечником, вот, стоит на столе? Заявить, что устал унижаться и порочить память Эдриана Дирхейла, своего отца, генерала Марлина, Эйрона Четвертого наконец? Безумные мысли возникали в голове одна за другой, а язык Делвина меж тем уже ворочался во рту, с некоторым усилием произнося:
— Это огромная честь для меня, ваше величество.
— Вот и хорошо, герцог Баллард, — Кледвин Волфалер с нескрываемым наслаждением произнес этот титул. — В Совете лордов, уж простите, выступать начнете, опять же, когда война завершится, до того времени мы едва ли его созовем. Но при моей персоне отныне пребудете, и молва о вашем новом ранге разлетится быстро. Впрочем, я позвал вас и леди Шефер сюда не затем, чтобы радовать вас подарками. Вернее, не только за этим.
— Зачем же, ваше величество? — Астрид, похоже, нахваталась хороших манер в особняке графа Телфрина, пока прислуживала там, и заговорила сейчас, ни дать ни взять, как настоящая дворянка. Только над осанкой следует поработать, да еще немного слишком гортанное чужеземное произношение, пожалуй, может вызвать пересуды в свете.
— Чтобы удовлетворить ваше любопытство, конечно, — Кледвин Волфалер иронически улыбнулся. — А также заручиться помощью в одном важном вопросе. Или, скажете, вы не глядели на меня во все глаза, когда увидели вчера днем парящим в небесах над Тенвентом? Разве не поразились развороту моих крыл? Разве не хотите узнать, как я сумел добиться подобного? Скоро узнаете, тем более от вас мне кое-что надо. Дорогой дальний родственник, — повернулся он к Делвину, — я намерен показать тебе и твоей спутнице наследие Драконьих Владык древности во всей имеющейся у него красе, а она впечатляет. Нас ждет Бездна.
Глава 6
Патрик никаких снов не запомнил. Он перевернулся на бок, подгреб под живот правую ногу, да так и уснул — провалился в черную яму с концами. Ни красок, ни образов, ни голосов, ничего. Очнулся он от того, что Марта трясла его за плечо, тянула за руку, долдонила прямо в уши, склонившись над ним:
— Очнитесь, граф Телфрин! Вставайте скорее!
— На нас напали? — Патрик сел, протирая глаза. — Мой дядюшка? Принц Стефан? Стая голодных демонов, порожденных тропами безвременья?
— Нет, — бывшая горничная поджала губы, — просто семь часов уже миновали.
— Удивительная точность. Разве хронометр не остался у капитана Дирхейла?
— У меня имеется собственный, — Аматрис подошел к ним, склонился, продемонстрировав роскошного вида серебряные часы на цепочке. Нанесенная на них гравировка изображал вставшего на задние лапы льва. — Право слово, — Принц Пламени состроил непередаваемую физиономию, — разве это сложно для джентльмена, обзавестись приличными часами? Я же не стою перед вами голый… Когда создавал себе тело, сотворил все необходимое. И одежду, и сапоги, и оружие, и мечи. И часы. Кстати о мечах, мне их кто-нибудь вернет? Новые мне уже не создать. Такое получается только раз, когда силы хватает.
— Не уверен, что вы нуждаетесь в мече, — маячивший позади Кельвин похлопал по рукояти клинка, вложенного в ножны, пристегнутые к поясу. Ножны, наскоро припомнил Патрик, Кельвин и Боб забрали у Принца Пламени аккурат перед сном, заявив, что не таскать же оружие наголо. Тот отдал их неохотно, а теперь стоял с видом оскорбленной невинности.
— Не нужны, в самом деле, — подхватил Патрик, вставая. Окруженная истершимися колоннами и тьмой площадка не сильно изменилась, пока он валялся в беспамятстве. Над головой — ни звездочки, вдали — ни огонька, всюду лишь кромешная чернота. — А почему, — осведомился он, — вы не подняли меня подежурить, как договаривались?
— Я пыталась, — буркнула Марта. — Два часа назад. Вы не очнулись.
— Я тряс вас за шиворот, — добавил Луис, — но толку не принесло.
— Спать в этих широтах опасно, — небрежно сообщил Принц Пламени. — Ваш дух ушел далеко, странствовал себе где-то. Мы с сударем Кельвином рассудили, лучше не трогать вас какое-то время, вдруг сами очнетесь. Если в этом деле переусердствовать, можно получить хладный труп — нить, связывающая тело с душой, разорвется. Сейчас мы попробовали снова вас добудиться, и вот, получилось.
Вот оно как… По затылку пробежала дрожь.
— Благодарю за заботу, — сказал Патрик тем не менее небрежно. — В подобных делах в самом деле лучше обходиться без излишней настойчивости. А как спалось остальным?
— Очаровательно, — Сильвия, очень бледная, второпях, явно собственными руками, расчесанная, выдавила из себя подобие улыбки. — Не хватало собственно самой постели, одеяла и, пожалуй, подушек, но в остальном на удивление неплохо. Обычно я сразу завтракаю, как проснусь, но тут не хочется ни еды, ни даже вина или кофе.
— Я же говорил, что стану подпитывать вас энергией. Уже начал, — Аматрис, как всегда, являл собой воплощение самодовольства. — Понемногу продолжу, этого хватит, пока не выберемся в тварный мир.
— А вы нас точно таким образом не убьете? — поинтересовался Боб. Солдат из отряда Дирхейла, последний и единственный уцелевший, выглядел, в отличие от прочих спутников, насупленных, заспанных и малость подавленных, крайне бодро. Стоял прямо, поза небрежная, на лице легкий румянец.
— Не убью, — успокоил его Аматрис. — Я все еще испытываю необходимость в нашем союзе, да и сударь Кельвин, — зыркнул он в сторону некроманта, — непременно вмешается, попробуй я выкинуть коленцо. Спал он чутко, выставил заклинание-страж — успел я заметить.
— Это хорошо, на Кельвина вся надежда, — удовлетворенно кивнул Боб.
— Вы же, кажется, не доверяли мне вплоть до самого недавнего времени, мастер Кренхилл? — осведомился, иронически приподняв брови, некромант. — Помнится, пикировали мы только в путь, и в словах вы совсем не стеснялись. Что заставило вас переменить мнение на мой счет?
— Дорога заставила, она на все глаза открывает. Пока ты не особых проблем не доставил, ну разве что в самом начале. А потом в бою не струсил и в пути не подвел. Да и потом, — Боб немного подумал, — лучше уж ты, чем это кривляцкое соурейнское отродье, не так ли? Тебе нас предавать уж точно незачем, вроде притерлись. Это всякие другие господа, — добавил он с вызовом, погладив рукоять второго из доставшихся от Принца Пламени мечей, — пробуждают во мне сомнения и тревогу.