Дождь Забвения
Шрифт:
– Откуда вам это известно?
– Меня посетил инспектор Бельяр, он и рассказал. – И Флойд добавил шепотом: – Вы этих людей уже опрашивали?
– Они не жильцы дома. Жильцов опрашивают внутри.
– Но все-таки они могли что-то видеть.
– Они не видели. Иначе бы уже рассказали.
Флойд повернулся к собравшимся людям. Теперь он стал центром внимания, а не зловещее темное пятно на брусчатке.
– Это мое дело в неменьшей степени, чем полиции, – сказал он, стараясь заглянуть в лица как можно большему числу людей. – Три
Женщина средних лет, в шляпе с обвисшими полями, выдернула визитку из стопки.
– Я кое-что видела. И полицейским говорила, но они не заинтересовались.
– Позвоните, побеседуем.
– Да я и сейчас могу. Тут мужчина был, такой большой, ну точно борец. Хорошо одетый, но запыхавшийся сильно. Побежал по улице, захотел такси поймать, а потом принялся ругаться с кем-то, уже поджидавшим такси. Верзиле не понравилось, что не он первый. Едва не подрались.
– Вы это видели сами?
– Я слыхала…
– Когда?
Женщина поискала взглядом в толпе приятеля:
– Когда случилась эта заварушка?
– Я тогда посмотрел на часы, – сообщил стоящий рядом мужчина в клетчатом берете и с тонкими усиками, вынув изо рта погасший окурок. – Это произошло точно в…
– Я не спрашивал у вас, я спрашивал у мадам, – перебил его Флойд и обратился к женщине: – Так вы видели сами или нет?
– Я же сказала – слыхала я. На улице такая суматоха: машины сигналят, кричит кто-то…
– Но вы своими глазами большого парня не видели? – не отступал Флойд.
– Ну не видела, и что с того? Зато он видел. – Она указала на мужчину. – Да при той суматохе на улице…
– Это улица посреди Парижа, – cказал Флойд. – Тут еще поискать нужно хотя бы полчаса, когда бы не было суматохи и криков.
– Ну, я-то уж точно видел, – обронил мужчина в берете, похожий на уличного прощелыгу, перед тем как сунуть окурок в рот.
– По поводу спора из-за такси – вы заметили что-нибудь другое в это же время? – спросил Флойд.
Мужчина посмотрел на стоящих вокруг.
– Не-а, – проговорил он, не чуя подвоха.
– Странно. Ведь к этому времени на тротуаре должно было лежать мертвое тело.
– Ну, так оно вроде и было, – произнесла женщина неуверенно.
– Оно было до ссоры за такси или после? Вспомните хорошенько, подумайте. От вашего ответа зависит многое.
Говоря, Флойд заметил молодую женщину у края толпы, пристально глядящую на него. Женщина все открывала рот, порываясь что-то сказать, но ее постоянно перебивали.
Мужчина в фартуке мясника поднял руку, прося внимания:
– С чего вы сейчас спросили про ребенка?
– Хочу проверить все обстоятельства.
– Я видел странного ребенка. Мальчишку. Слонялся тут паренек нехорошего вида. Уродец.
Флойд не успел ничего спросить у мужчины в фартуке, потому что из дома раздался голос:
– Пропустите его внутрь. Надо переговорить с ним.
Флойд быстро роздал оставшиеся визитки, уговаривая свидетелей непременно связаться, если вспомнят что-либо еще. Он заметил, как одну визитку передали молодой женщине, все хотевшей высказаться. Затем скользнул между полицейскими в сумрачный, пахнущий плесенью холл.
– Эй, Флойд! Вижу, ты в последнее время разбрасываешь визитки, будто конфетти, – сказал подошедший к двери, но оставшийся в тени.
– Когда я в последний раз заглядывал в кодекс, там не было статьи за раздачу визиток.
– Правильно формулируешь. В наше время требуется особая осторожность во всем. А особенно в том, что касается законов. Прикрой-ка за собой дверь!
Флойд чуть ли не невольно исполнил приказ, произнесенный голосом таким властным и одновременно ободряющим, успокаивающим. Знакомым голосом.
– Инспектор Мальо?
– Сколько лет, сколько зим! Когда это пырнули Монсо – пять, шесть лет назад?
– По меньшей мере.
– Гнусное было дельце. Я до сих пор не уверен, что мы взяли кого надо.
Флойд лишь слегка коснулся того случая – один из клиентов был связан с жертвой. Но и этого хватило, чтобы привлечь внимание людей с Набережной. Мальо тогда вежливо посоветовал не наступать на пятки полицейским. Ботинки, мол, у них очень тяжело подкованы. Флойд понял намек.
– Вижу, ты уже поговорил по душам с моим коллегой Бельяром?
– Он весьма убедительно объяснил свою точку зрения.
– У Бельяра свои методы, у меня – свои, – произнес Мальо, выглядящий хрестоматийным «злым полицейским» из допрашивающей пары.
Сквозь кожу его узкого, худого лица, казалось, вот-вот прорвутся кости. Тонкогубый рот искривлен в жестокой ухмылке, за круглыми стеклами очков – мелкие, похожие на ледышки глаза. За шесть лет выражение этой физиономии нисколько не смягчилось.
Он снял хомбург, поскреб похожий на яйцо бритый череп.
– Надеюсь, ваши методы получше, – предположил Флойд.
– Твой друг в большой беде, – сказал без обиняков инспектор. – И в особенности потому, что делом заинтересовался Бельяр.
– Мне показалось, и я у него на примете.
– Бельяр – один из наших юных гениев. Золотая молодежь парнишка. Костюм что надо, шляпа что надо и жена что надо. Даже политические связи что надо.
– Шателье?
– Кто ж еще?
Голос инспектора звучал до странности успокаивающе.
– Кажется мне, вы поете не совсем по тем же нотам, что и Бельяр.