Драгоценная невинность
Шрифт:
— В смысле?
— Я поцеловал Поттера, и… — Драко не успел договорить, потому что Паркинсон, испуганно ахнув, подскочила к нему и принялась осматривать опухшее место.
— Ты совсем дурак, да? — тихо спросила девушка, а потом прошептала обезболивающее заклинание. Парень облегченно выдохнул. Одной проблемой, омрачающей жизнь, меньше.
— Ну, вообще-то, в этом и был план. К тому же, как еще я должен действовать? Унижаться, притворяясь беспомощным? Не мой стиль, — Драко горько усмехнулся.
— Мы что–нибудь придумаем,
***
После перерыва был еще один бесполезный, по мнению множества учеников, урок: история магии, где только Гриффиндорская Заучка Грейнджер слушала и что–то записывала за профессором Бинсом. Однако в этот раз все было иначе. Лекцию слушал Гарри, стараясь сосредоточиться на тихих словах учителя, чтобы не утонуть в своих мыслях. Лекцию слушали Невилл, Рон и даже Драко. Вообще, профессора слушала большая часть присутствующих. Но у Гермионы не было сил удивляться интересу сокурсников: две бессонные ночи вымотали ее, и теперь она просто выводила какие–то непонятные каракули на листе пергамента.
Рон и Гарри удивленно смотрели на подругу, но молчали, потому что у Гермионы, видимо, были веские причины так себя вести.
А Грейнджер просто была в своих мыслях. Она бы с радостью стерла все свои чувства, если бы такое вообще было возможно. Но, увы, даже маги не всесильны, и ей оставалось только мучиться от любви и рыдать ночами в подушку.
«Нет, — подумала Гермиона, — решено. Сегодня же попрошу Рона и Гарри мне помочь. Плевать, что он задумал охмурить Гарри. Черта с два. Не дам».
Гермиона понимала, что ее мысли неправильны, но ничего поделать не могла.
Она последний раз взглянула на Невилла, который что–то усердно записывал и, сам того не подозревая, занимал мысли первой ученицы курса, и улеглась головой на парту. Сил оставаться в вертикальном положении уже не было.
***
Время до отработки пролетело незаметно. Сразу после ужина Гарри поплелся в подземелья Слизерина, за ним потянулся Малфой. Они шли на некотором расстоянии друг от друга, но Поттер все равно чувствовал его взгляд на себе. И от этого взгляда становилось не по себе.
Профессор Снейп встретил их, как всегда, с ухмылкой. Он, конечно, был рад, что ему удалось заманить к себе Поттера, но Драко откровенно мешал привести свой план в жизнь. Тот решил все за всех.
— Профессор Снейп, — Малфой подошел к нему и заговорил тихо, чтобы Гарри не услышал ни единого слова, — не могли бы вы меня отправить куда–нибудь… в другое место? Просто находиться в одной комнате с Поттером… удовольствие сомнительное.
Драко откровенно врал. Но находиться с Гарри в одном помещении сейчас было выше его сил. Потому что он боялся пересечься с ним взглядом и увидеть в глазах гриффиндорца презрение.
Снейпу это было только на руку — отправить Малфоя подальше из кабинета.
— О, я вас прекрасно понимаю, мистер Малфой, — растягивая слова, произнес Северус. — Отправляйтесь протирать держатели
Драко кивнул и поспешно удалился.
— Мистер Поттер, а вы чего ждете? Особого приглашения?
— Профессор, вы не сказали, что делать.
— Вот как? Хорошо. Тряпки и порошок для чистки котлов вон в том шкафу. Приступайте, — профессор скрылся в подсобном помещении, а Гарри скорчил ему вслед рожицу.
Взяв все необходимое, Гарри принялся оттирать котлы. Чистились они плохо. Непонятно, сколько они вообще оставались без должного ухода. Хотя профессор Снейп вряд ли бы допустил, что бы его котлы были в ужасном состоянии. В голову Поттера закралась мысль, что тот специально загрязнил их каким–нибудь заклинанием.
В подсобке что–то грохнуло с таким звуком, что было похоже, будто провалился, как минимум, пол. Гарри, вздрогнув, отставил котел и осторожно прошел в сторону звука. Заглянув в помещение, он ужаснулся: на полу валялся стеллаж, а вокруг с боку на бок перекатывались всякие колбы и пробирки. Хорошо, что они были закрыты и все содержимое не вылилось.
Сам профессор сидел за столом, заваленный какими–то пустыми коробками, и стряхивал с себя пыль.
— Вы в порядке, профессор? — участливо спросил Гарри, не зная, то ли кидаться и спасать Снейпа, то ли ставить на место стеллаж, то ли вообще сваливать, пока его не заподозрили в этом.
— Вполне, — сухо ответил Северус. — Поттер, помогите мне встать, пожалуйста.
Гарри молча протянул ему руку и вытянул из–за стола. Профессор благодарно посмотрел на него, но ничего не сказал.
— Что здесь произошло?
— Кто–то, наверное, ослабил крепежи, на которых держался стеллаж.
Ну ведь не говорить же Поттеру, что он сам все открутил и обрушил, верно?
— Вот это подляночка, — хмыкнул Гарри и постарался скрыть ухмылку. — Ну, я вернусь к котлам, хорошо?
— Вас сюда вообще никто не звал.
Гарри пропустил колкость мимо ушей и вернулся в класс, вновь принимаясь за чистку.
Снейп стоял посреди беспорядка и корил себя за свою язвительность. Все так хорошо начиналось! А он своим же поганым языком все испортил. Однако он решил не сдаваться и продолжить выполнять свой план.
***
Гарри вздохнул и вытер пот со лба. Чертовы котлы, чтоб им пусто было! Это ж надо было до такой степени запустить их!
Ругался Поттер, естественно, про себя, в перерывах между спасением падающих предметов и спасением профессора Снейпа. Профессор тоже ругался, правда, на свою криворукость и неуклюжесть.
Гарри вообще молча недоумевал, что же случилось с учителем. Обычно Снейп держится уверенно, иногда даже самоуверенно. А сейчас почему–то падает сам и роняет все вокруг. Гриффиндорец даже подумал, что Снейп бахнул огневиски в честь того, что Поттер попался на отработку, но быстро выкинул эту мысль из головы.