Драко Малфой и Солнечный путь
Шрифт:
— «Я по тебе скучаю», — чуть поморщился Ксавье. — Ну и произношение у тебя…
— О… — Гарри сполз по стене на пол. — Я идиот…
— Это верно, — легкомысленно произнес Ксавье. — Послушай, Гарри, все, что тебе нужно — это поцеловать его. Вот примерно как я тебя только что. Ты ничего не потеряешь, — Ксавье улыбнулся, — но, возможно, что-то приобретешь. Ждать, пока Драко с высоты своей малфоевской гордости снизойдет до первого шага — это бесполезно. Но что тебе мешает сделать первый шаг — я решительно не понимаю.
Он развернулся и вышел. Гарри с некоторым трудом поднялся на
Но сработает только в том случае, если Драко чувствует хотя бы примерно то же, что и Гарри. Я по тебе скучаю… Не «скучал», а «скучаю». Как можно скучать по человеку, с которым лежишь в одной кровати?
Только если этот человек — бесчувственное бревно, которое не видит очевидного.
Кое-как пригладив растрепанные волосы и надев очки, Гарри покинул туалет.
Драко ждал их, сидя за столиком. Когда Гарри подошел, Ксавье уже сидел рядом, невозмутимый, как удав.
Драко же прошелся по Гарри взглядом, сощурил глаза и спросил:
— Хорошо развлекся, Поттер? — и добавил, метнув злой взгляд на Ксавье: — Свихнуться можно, вас дожидаясь.
— У тебя очень милый друг, — ласково улыбаясь, ответил Ксавье. — Очень нежный и отзывчивый. Только не особенно сговорчивый.
— Прекрати лыбиться! — неожиданно вспылил Драко, вскакивая с места. — Что ты скалишься весь вечер, как идиот?!
— Pourquoi un tel ton, mon ami? — нахмурился Ксавье. — Tu as l'intention d'arranger les debats familiaux?
— Donc peu conciliant, oui? — зашипел Драко. — Pouvoir, tu le persuadais simplement mal?
— Cesse la crise de nerfs, ou je serai oblige de te frapper, — спокойно сказал Ксавье.
— Frappe! — Драко развел руки в стороны. — Encore seulement tu ne me battais pas.
— Assez, — Ксавье встал. — Простите меня, — повернулся он к Гарри, — но Драко теряет над собой контроль, а я не выношу этого зрелища. Желаю успехов. Au revoir.
И он пошел к выходу.
— Que tu ne le prends pas avec toi-meme? — крикнул Драко ему вслед. — Ennuye dejа? [17]
17
— Что за тон, мой друг? Ты намерен устроить семейные разбирательства?
— Значит, несговорчивый, да? Может, ты его просто плохо уговаривал?
— Прекрати истерику, или я буду вынужден ударить тебя, — Давай! Меня еще только ты не бил.
— Довольно. До свидания.
— Что же ты его с собой не берешь? Уже надоел?
Ксавье даже не обернулся, словно эти слова к нему ни в коей мере не относились.
— Малфой, — произнес Гарри, — на черта ты ему нахамил?
— Не твое дело, заткнись, — ответил тот.
— Ты пьян.
— Ты, можно подумать, трезвый. Получил порцию удовольствия? — он бешеными глазами посмотрел на Гарри.
— Что ты мелешь?
— Нежный и отзывчивый, — насмешливо протянул Малфой. — Думаешь, синячки на шее тебя красят?
Гарри невольно прижал ладонь к шее, и Малфой рассмеялся.
— Ты несешь чушь, — сквозь зубы выдавил Гарри.
— Ну, конечно, — буркнул Драко. —
— Мне не нравится твой тон.
— Сколько угодно, — Драко встал. — Я возвращаюсь в гостиницу. Ты можешь остаться, любитель приключений. Уверен, твои прелести сразят еще не одного…
— Прекрати, Малфой, — Гарри встал. — Без тебя я заблужусь.
— Болван, — буркнул Драко и пошел прочь. Гарри нагнал его, и они вместе покинули бар.
Солнце уже садилось, вместе с сумерками пришла прохлада — во всяком случае, так показалось разгоряченному после бара Гарри. На ограде, отделявшей место для парковки машин от тротуара, сидел невозмутимый Ксавье и помахивал мобильным телефоном, подвешенным к руке за ремешок.
— Извините нас, Гарри, — произнес он и обратился к Драко: — Elle viendra ce soir.
— Mersi, — буркнул Драко.
— Plus de rien ne veux pas dire? — приподнял брови Ксавье.
— Excuse moi, — не поднимая глаз, проворчал Драко.
— Avec plaisire, — отозвался Ксавье. — Mais toi il faut donner plus de attention а l'ami. [18] До свидания, Гарри, — произнес он по-английски и с легким хлопком исчез. Драко тихо вздохнул.
— Ты идешь? — спросил он. Гарри кивнул, и они зашагали бок о бок по тихой сумеречной улице.
Они дошли до гостиницы, поднялись на второй этаж, где располагались их номера, и Драко, остановившись у своей двери, сказал:
— Спокойной ночи.
Гарри почему-то показалось, что в его голосе прозвучала вопросительная интонация.
18
— Она придет сегодня вечером.
— Спасибо.
— Больше ничего не хочешь сказать?
— Прости меня.
— Охотно. Но тебе следует уделять больше внимания своему другу.
— Да, — сказал он. — Спокойной ночи.
Драко едва заметно кивнул, открыл дверь и исчез за нею. Гарри услышал, как в замочной скважине повернулся ключ.
Он добрел до своей двери, отпер ее и вошел в номер. В голове стоял дикий шум, словно несколько мыслей изо всех сил орали друг на друга и на Гарри. «Шлюха!» — вопила одна мысль. «Почему ты не трахнулся с Ксавье?!» — орала другая. «Не надо было отпускать Малфоя!» — надрывалась третья. «Не вздумай ничего предпринимать!» — верещала четвертая, самая благоразумная. А в груди болезненно ныло, и кто-то приговаривал монотонным голосом:
— Прости меня, Драко… Я люблю тебя, Драко…
Внезапно Гарри понял, что это говорит он сам. Он опустился на кровать, сжал голову руками… Вроде бы все стихло… «Я схожу с ума…»
Я люблю тебя, Драко…
Это просто похоть…
Тогда почему не Ксавье? Чем хуже Ксавье?
Ты мазохист, Поттер.
Я люблю тебя, Драко…
Тебе нравится страдать?
Я хочу тебя…
Прекрати это.
Я люблю тебя…
— Хватит! — закричал Гарри, ударив кулаком по кровати. Собственный крик вывел его из ступора. — Все, — произнес он вслух. — Это надо прекращать, или я сойду с ума.