Драма жизни
Шрифт:
Контрабасъ. Нтъ, не слыхали. А что это тамъ такое, на свер?
Терезита отцу. Онъ не понимаетъ слова эпидемія.
Г-нъ Отерманъ. Тамъ — заразительная болзнь. Нервная горячка. Народъ мретъ массами.
Контрабасъ. Какъ же, мы это знаемъ.
Г-нъ Отерманъ. И все-таки вы туда идете? Разв это такъ необходимо?
Контрaбaсъ. Да, необходимо. Тамъ наши семьи.
Г-нъ Отерманъ. Да,
Контрабасъ. Покорнйше благодаримъ за помощь.
Труппа музыкантовъ кланяется и уходитъ вправо.
Г-нъ Отерманъ. Да, какъ многіе нуждаются въ помощи! Столько везд горя! Смотритъ на часы. Но гд же рабочіе?
Карено къ Терезит. Обратили ли вы вниманіе, что контрабасъ говорилъ за всхъ? Первая скрипка молчала. Это постоянно такъ.
Терезита. Контрабасъ вдь много старше.
Карено. Да, это врно. Онъ старше другихъ.
Терезита. Папа, почему они не поиграли намъ немного?
Г-нъ Отерманъ. Да почему же ты не сказала, милое дитя? Ну, да все равно. Они скоро будутъ играть на деревн. Улыбаясь. Нтъ, видно, придется мн самому сходить за рабочими. Сходить съ горы и идетъ налво.
Карено. Фрэкенъ Терезита, теперь у меня будетъ башня.
Терезита садится у тропинки. Да, теперь у васъ будетъ башня. Я буду ей особенно рада зимой.
Карено тоже садится. Почему такъ?
Терезита. Она будетъ такъ ярко горть, а я буду каждый день приходить и заправлять лампу.
Карено. Вы хотите это длать? А я? Я все еще ничего не могу сдлать для васъ.
Терезита. Что вы смотрите? Немного отстраняется.
Карено. Ну, что же, фрэкенъ Терезита!
Терезита. Вы смотрли на меня? Сдерживаясь. Значитъ, вы будете сидть тамъ день и ночь?
Карено. Нтъ, на ночь я буду возвращаться домой.
Терезита. Тогда я буду встрчать васъ. Да, можетъ быть, этого нельзя? Но заправлять лампу я все-таки буду. Внезапно. Карено, мн тяжело сегодня.
Карено. Да, я это замтилъ. Съ вами случилось что-нибудь непріятное?
Терезита. Нтъ.
Карено. Вы, такая смлая и гордая…
Терезита. Но такъ много свта въ вашей башн, думаю я, будетъ даже вредно?
Карено. Это маленькій опытъ. Сверху и снизу будутъ устроены линзы. Я хочу пронести свтъ ложными путями.
Терезита. Да? Но я этого не могу понять.
Карено. Наши глаза видятъ вс предметы выпуклыми. Я хочу заставить глаза видть ихъ плоскими. Это не невозможно. Я хочу узнать больше, хочу изслдовать все и все понять разумомъ. Въ увлеченіи встаетъ. Стекла и свтъ, говорю я; стекла и свтъ. Я возлагаю на это большія надежды. Можетъ быть, посредствомъ оптическаго обмана я могу расширить мое земное познаніе. Мн можетъ посчастливится. Я озарю свой мозгъ свтомъ и доведу себя, быть можетъ, до ясновиднія. Взволнованно. Ахъ, какъ бы я хотлъ найти сущность жизни.
Терезита. Вы давно стали… такой?
Карено. Какой — такой?
Терезита. Это я такъ только говорю.
Карено. Нтъ, какой же я такой?
Терезита. Вы точно луна. Да, но если вы этого не сдлаете? Если вы не доберетесь до сущности?
Карено садится. Я хочу испробовать вс способы. У меня есть и другія средства въ запас. Я часами шагалъ по своей комнат; я обдумывалъ, я страдалъ надъ этимъ. Фрэкенъ Терезита, Гёте дорожилъ больше тмъ, кто шелъ ложнымъ, но собственнымъ путемъ, чмъ правильно идущимъ по проложенному пути.
Терезита разсянно. Гёте дорожилъ…
Карено. Я написалъ свою соціологію; теперь составляю свою метафизику, и я не усталъ. Я полонъ силъ. Я думалъ и думаю. Я знаю, что знаютъ люди. Но я хочу знать больше.
Терезита. Карено, говорятъ, вы женаты?
Карено пристально смотритъ на нее.
Двое рабочихъ входятъ справа. Они несутъ бурава, цпи, ломы, фитиль, порохъ и воду.
Первый рабочій, въ красной вязаной куртк. Здсь, что ли, мсто?
Карено. Вотъ рабочіе. Встаетъ. Да, здсь. Всходитъ на гору и показываетъ. Здсь надо сдлать буровую скважину и взорвать эту гору.
Первый рабочій. Это гранитъ. Нужно дв скважины.
Второй рабочій, молодой человкъ, смуглый, очень красивый. Это сланецъ.
Карено. Сдлайте сначала одну скважину.
Первый рабочій садится и начинаетъ буравить, второй рабочій стоитъ и ударяетъ. Труппа музыкантовъ гд-то играетъ справа. Онъ ударяетъ въ тактъ.
Карено. Фрэкенъ Терезита, вотъ вы и дождались вашей музыки. Снова къ ней. Слышите, какъ гора сотрясается при каждомъ удар? Теперь я вызываю подземныя силы. Мн предстоитъ великое дло.
Терезита. Подъ музыку я лучше понимаю васъ.
Карено. То, что я хочу сдлать, такъ просто, какъ только поразмыслишь объ этомъ. Я хочу учиться у предметовъ; подслушивать у ихъ дверей. Вамъ кажется это фантастичнымъ? Если мн посчастливится, то я увижу больше, чмъ видлъ кто-либо изъ людей.