Драма жизни
Шрифт:
Карено. Почему вамъ это вздумалось?
Г-нъ Отерманъ идетъ, улыбаясь. Мн кажется, я подарилъ вамъ болото, Карено.
Карено. Болото?
Г-нъ Отерманъ. Съ каждымъ ударомъ буравъ опускается все ниже. Не хотите ли взглянуть? Снова возвращается къ рабочимъ.
Карено. Да. Хочетъ взойти на гору.
Терезита встаетъ. Простите меня.
Карeно. Да мн нечего прощать вамъ.
Терезита.
Карено снова хочетъ итти на гору.
Терезита. Вы уходите?
Карено смотритъ на нее. Нтъ. Сходитъ внизъ.
Терезита. Ну, что вы теперь обо мн думаете?
Карено. Я нахожу, что вы сегодня въ очень безпокойномъ состояніи духа.
Терезита. Я знаю, что, если бы я могла чмъ-нибудь порадовать васъ, я бы это сдлала.
Входитъ Тю, старикъ, останавливается. Стоитъ необыкновенно прямо и держитъ въ рукахъ шапку.
Карено. Кто это?
Терезита. Это Тю.
Карено. Что ему нужно?
Терезита. И всегда-то здсь палитъ солнце. Не можете ли вы мн сказать, почему нтъ больше дождя?
Карено. Онъ вдь шелъ третьяго дня.
Терезита. Нтъ. Дождя не было.
Карено. Я васъ увряю…
Терезита. Ахъ, оставьте. Не стоитъ ссориться изъ-за этого. Я лучше соглашусь. Дождь былъ третьяго дня. Короткая пауза.
Карено. Я уже разъ видлъ васъ такой.
Терезита. День и число. Я убждена, что вы помните.
Карено. Это было въ первый разъ, когда я васъ увидалъ. Въ самый первый разъ. Годъ тому назадъ.
Терезита. Надюсь, я произвела на васъ хорошее впечатлніе?
Карено. Вы, конечно, вовсе не надетесь на это. Вы объ этомъ даже ни разу не подумали. Что же нужно этому человку? Онъ не уходитъ.
Терезита. Это Тю… Знаете ли вы, почему мн такъ хочется быть около васъ, Карено?
Карено. Нтъ.
Терезита. Потому что вы не гршите. Вы даже не знаете, что вы имете право гршить.
Карено. Никогда я не слыхалъ ничего подобнаго.
Терезита. Поэтому мн такъ хочется быть около васъ.
Карено. Я знаю, у васъ и раньше бывали такія фантазіи.
Терезита. Вонъ стоитъ этотъ человкъ. Я ничего не хочу ему говорить, пока онъ не заговоритъ первый. Неожиданно. Здравствуй, Тю.
Тю. Здравствуйте.
Терезита. Хочешь, я поболтаю съ тобой?
Тю. Нтъ.
Терезита. Куда ты теперь отправляешься?
Тю. Далеко.
Терезита. И босой! Разв теб не холодно?
Тю. Нтъ.
Терезита къ Карено. Бываютъ дни, когда человкъ обреченъ на тупое страданіе, и никто не знаетъ, откуда оно берется. Тогда вся земля лежитъ и смотритъ на него со злобой.
Карено къ Тю. Вы хотите поговорить съ г-номъ Отерманомъ?
Тю не отвчаетъ.
Терезита ршительно. Только еще одинъ вопросъ.
Карено. Вы кому говорите? Ему?
Терезита. Что, ваша жена блондинка или брюнетка?
Карено. Фрэкенъ Терезита!
Терезита. Блондинка или брюнетка?
Карено. Она была блокурой. Я не помню хорошенько.
Терезита. Очень блокурой?
Карено. Да, очень. У нея было свтлое лицо.
Терезита. Но она уже не молода?
Карено. Да, она тоже очень молода… Оставьте меня въ поко.
Музыка замолкаетъ, рабочіе перестаютъ ударять.
Г-нъ Отерманъ, подходя. Такъ. Вотъ скважина и готова. А, и Тю здсь. Здравствуй, Тю.
Тю. Здравствуйте.
Г-нъ Отерманъ. Здоровъ и бодръ, какъ всегда. Безъ перемнъ.
Тю. Пока еще могу двигаться.
Г-нъ Отерманъ. Да. Но ты вдь уже старъ, Тю. Находитъ въ карман крону и подаетъ ему.
Карено къ Терезит. Онъ не благодаритъ.
Терезита про себя. Подумать только, вся необъятная земля лежитъ и пристально смотритъ на тебя съ ужасающей злобой.
Карено. Вашъ отецъ всмъ даетъ деньги. Онъ постоянно подаетъ.
Г-нъ Отерманъ. Да, да. Господь съ тобою, Тю.
Тю. У меня есть дло до васъ.
Г-нъ Отерманъ. У тебя сегодня есть дло, Тю? Кричитъ рабочимъ. Такъ заряжайте, и дло съ концомъ!
Первый рабочій. Мы заряжаемъ.
Терезита. Папа, Карено говоритъ, что ты слишкомъ щедръ.
Г-нъ Отерманъ, смясь. Неужели мое состояніе такъ незначительно, что я могу обднть отъ одной кроны.
Тю. Мн надо вамъ сказать кое-что.
Г-нъ Отерманъ. Теб надо что-то сказать? У меня достаточно средствъ, а многіе терпятъ нужду. Ужасная лихорадка свирпствуетъ на Корсфіорд, народъ тамъ въ величайшей нужд. Я отправилъ на сверъ немного муки, но какая же это помощь; этого такъ мало. Болзнь распространяется. Она идетъ изъ дома въ домъ; дти мрутъ. Въ очень скоромъ времени она можетъ появиться и здсь.