Драма жизни
Шрифт:
Г-нъ Отерманъ. Мн некогда. Я долженъ быть повсюду. У меня нтъ больше никого, у меня нтъ больше помощниковъ. Это становится слишкомъ дорого.
Карено. Вы шутите, г-нъ Отерманъ. Слишкомъ дорого вамъ, съ вашимъ богатствомъ…
Г-нъ Отерманъ, грустно качая головой. Вы не знаете, что говорите.
Kapено. Не продали ли вы мраморную жилу за громадныя деньги?
Г-нъ Отерманъ. Да, но я, вроятно, могъ бы получить за это
Карено безпокойно. Нтъ, вы слышите море!
Г-нъ Отерманъ. Вс эти потери и безконечные платежи разоряютъ меня. Я не преувеличиваю.
Карено. Скоре бы зажгли лампу. Я стою какъ на иголкахъ.
Г-нъ Отерманъ. Вы сегодня вечеромъ опять отправляетесь въ башню?
Карено. Да.
Г-нъ Отерманъ. Вы проводите тамъ все больше и больше времени. Какая отъ этого польза?
Карено. Я сижу надъ своей работой.
Г-нъ Отерманъ. Вы исписали уже цлыя кипы бумаги. Ваше сочиненіе страшно разрастается. Кто только станетъ все это печатать?
Карено. Вы, г-нъ Отерманъ. Вы общали.
Г-нъ Отерманъ. Я?
Карено. Въ тотъ день, когда вы нашли мраморъ.
Г-нъ Отерманъ смется. Что вы, Господь съ вами. Я ничего подобнаго вамъ не говорилъ.
Карено. Нтъ, вы это сказали.
Г-нъ Отерманъ. Да вдь это же было не серьезно.
Карено. Не серьезно?
Г-нъ Отерманъ смется. Да вдь это же немыслимо, мой другъ.
Карено. У меня трое взрослыхъ свидтелей.
Г-нъ Отерманъ. Да неужели? Трое свидтелей. Мняетъ разговоръ. Когда же ваше сочиненіе будетъ окончено?
Карено. Этого я не знаю. Черезъ нсколько мсяцевъ.
Г-нъ Отерманъ. Но я умоляю васъ подождать съ этимъ. Вдь это будетъ стоить большихъ денегъ. А что вы думаете? Къ чему вамъ спшить? Поработайте еще нсколько лтъ. Я это вамъ совтую для вашей же пользы.
Карено. Я работаю уже двадцать лтъ.
Г-нъ Отерманъ. Вы меня разорите. У васъ нтъ ни капли милосердія. Смотритъ налво. Видите вы, тамъ что-то чернетъ. Это рабочіе. Они возвращаются домой посл цлаго дня работы въ моей гор, въ моемъ мрамор. Это просто какое-то проклятіе. Спшитъ имъ навстрчу.
Терезита. Съ лстницы. Вы еще не ушли?
Карено. Ушелъ, фрэкенъ Терезита. Я жду лампы.
Терезйта. Она послана. Все въ порядк.
Карено. А я все время жду и мучаюсь. Каждая минута дорога.
Терезита. Лампа уже въ башн. Ее сейчасъ зажгутъ.
Карено. Кто ее понесъ?
Терезита. Тю.
Карено. Тю?
Терезита. «Справедливость».
Карено уходитъ и скрывается за дальнимъ угломъ дома.
Слышны голоса. Терезита идетъ по лстниц и входитъ въ домъ. Рабочіе съ инструментами на плечахъ идутъ справа. Впереди Г-нъ Отерманъ, который то и дло останавливается, разговаривая съ рабочими.
Г-нъ Отерманъ. Вы все находите и находите. Вы лзете подъ каждый бугорокъ и везд находите мраморъ. Чмъ вы можете оправдаться?
Первый рабочій. Поговорите объ этомъ съ инженеромъ. Онъ скоро придетъ.
Г-нъ Отерманъ. Особенно ты, Генеръ. Я прямо запрещаю теб такъ старательно меня разорять. У тебя слишкомъ зоркіе глаза, они черезчуръ глубоко видятъ подъ землей.
Въ дом зажигаютъ лампу; свтъ, проникая черезъ окна, освщаетъ сцену. Раздается бшеная игра на роял.
Г-нъ Отерманъ. Да, у тебя черезчуръ зоркіе глаза, милый человкъ; это ты нашелъ послднюю жилу.
Второй рабочій. Инженеръ приказалъ мн искать.
Г-нъ Отерманъ. Мн дла нтъ до вашего инженера.
Третій рабочій. А намъ до васъ.
Іенсъ Спиръ показывается справа. Останавливается у лстницы.
Первый рабочій. Это онъ врно сказалъ. Намъ до васъ нтъ никакого дла.
Г-нъ Отерманъ. Да вы съ ума сошли?
Четвертый рабочій. Мы вовсе не ваши рабочіе.
Г-нъ Отерманъ. А чьи же?
Четвертый рабочій. Мы служимъ у компаніи.
Первый рабочій. Справедливо. Мы рабочіе компаніи.
Г-нъ Отерманъ. Вы вс у меня записаны въ книгахъ. Что вы на это скажете? Перемняя разговоръ. Разв вы забыли вашего стараго Отермана, друзья мои?
Нсколько рабочихъ. Да что же вамъ, собственно, отъ насъ надо?
Г-нъ Отерманъ, подзывая двухъ рабочихъ. Чего я хочу? Вырубите достаточное количество мрамора и больше не находите. Не находите новыхъ жилъ.
Нсколько рабочихъ, прислушавшись. Вотъ чего захотлъ.
Г-нъ Отерманъ ко всмъ. Я награжу васъ. Я не могу дать много, поврьте мн, но немного я дамъ вамъ. Да, я дамъ вамъ немного. Ропотъ и смхъ усиливаются. Я отдамъ вамъ все свое старое золото.
Четвертый рабочій. Что касается меня, то я не записанъ въ вашихъ книгахъ.