Dream A Little Dream Of Me
Шрифт:
– Хиддлс, твою мать, я не хочу даже видеть, какие волшебные травы ты приобрел там вместо чая «Император Минь». И какого черта ты притащился ко мне? – она старалась не кричать, но шок от полученной информации не способствовал милой светской болтовне. – Неужели ты не в состоянии отличить запах травки от чая? Идиот! – Но если, то… Опять Элла почувствовала нестыковку, на сей раз в показаниях клиента. – И откуда ты узнал, что это не то, что купил? Почему до сих пор не снес подарочек в полицию?
Хиддлстон стоял, потеряв дар речи, и вместе с ним терял
– Они мне сказали, точнее, написали, - начал он сбивчивые объяснения. – Хозяева пакета я имею в виду. Написали какую-то станцию метро. Элла, я не знаю, что делать. – Опять сбивают с толку эти большие глаза-озера, в которых плещется мольба о сострадании, о соучастии. – Я никогда не попадал в такие ситуации, - выдает он, сам понимает, как глупо это звучит, будто к нелегальной перевозке наркотиков можно привыкнуть, как к чему-то обыденному, как к доставке пиццы, к примеру.
– И как же они узнали твой номер? Я в Интернет его не вывешивала, но очень хотелось, - здравый смысл продолжал искать подвох.
– Я сам оставил его в книге доставки. Заказал чай и оставил контакты.
– Нашли мула, - пробормотала Элла, думая, как же ей поступить в этой ситуации. Можно ли ее считать соучастницей? Он ведь прямо ничего не сказал. Может, свалить по-тихому, упасть на дурочку, включить режим невменяемости? Опять на нее смотрят несчастные глаза голодного кота, нет, котенка, так больше на жалость пробивает.
– Да, я осел, - выдыхает он свое горькое отчаянье.
– Не в том смысле. Это сленг для обозначения курьера. Поздравляю, Томас Хиддлстон, с новой работой. Вот бы у этих узкоглазых глаза расширились от удивления, узнай, кого они приобщили к своему бизнесу. – Минутка истерического веселья прошла.
– И что мне прикажешь с тобой делать?
– Помоги, я понятия не имею, куда ехать, - просит он, но потом, будто опомнившись, что не имеет права просить, говорит: - Наверное, мне следует взять такси.
– Ну, уж нет, дорогой, рассказал всякие ужасы, разволновал и бросил на полпути? Чтобы я сидела весь вечер и ногти грызла, не зная, что с тобой происходит? Пойдем, горе ты мое.
Элла подошла к Джезу, перекинулась с ним парой слов, прихватила куртку, помахала ребятам на прощание и потащила Хиддлса исполнять незаконный долг перед китайской мафией.
– Ты что ему все рассказала?
– Я похожа на дуру? – Решила ему помочь, а он еще и оскорбляет. Опять ми-ми-мишный взгляд унимает раздражение и пробуждает странное иррациональное желание проявить заботу по отношению к вполне уже вымахавшему ребенку. – Ладно, Том, проехали, - отмахивается она от его попыток попросить прощение за глупость.
Удача пока сопутствовала: они успели на экспресс до центра, в вагон втиснулись без звука «чпок», даже нашли себе место у вертикального поручня. Удивительное везение, слишком. Элла только подумала, что, может, все обойдется, и это будет одноразовая акция, легкий адреналиновый скачок, опасное приключение, как в вагон зашел полицейский.
– Эй, что с тобой? – Она ухватилась за воротник пиджака покрепче и, вставая на носочки, якобы в порыве нежных и ласковых чувств прошептала: «Заткнись и будь паинькой», потом улыбнулась и чмокнула его в губы. Коп вышел из вагона на следующей станции.
Когда они добрались до пункта назначения, Том отправил сообщение, дабы узнать дальнейшим маршрут, и сразу же получил адрес.
– Чтоб я так жила! – не сдержалась Элла, когда Хиддлстон показал ей адрес их пункта назначения. – Надо было выбрать другую профессию, прохлаждалась бы сейчас в шикарной квартире в центре города и горя не знала, пока два дебила, рискуя своей жизнью, везут мне товар.
– Ты же не знаешь, что там на самом деле. Вдруг это съемная квартира в разгар ремонта с кучей опасных строительных инструментов и целлофана, чтобы проще было заворачивать трупы врагов?
– К тебе вернулось чувство юмора и присутствие духа?
– Развязка близится, почему бы не вздохнуть с облегчением? Знаешь, о чем я сейчас думаю? – Девушка предосудительно посмотрела на него. Рано радуешься. Лучше бы он думал, какой он дурак, но что-то подсказывало Элле, в мыслях у Тома совсем не самобичевание. – Почему бы нам не купить бутылку вина, чтобы отметить счастливое разрешение рискованного предприятия?
– Ты явно умом от перенапряга повредился, Хиддлстон, - фыркнула она и демонстративно осталась на улице, когда Том пошел воплощать свой идиотский замысел в жизнь.
Холл и лифт дома не предвещали опасности и не клеились с предположениями о штаб-квартире садистов-драгдилеров-убийц, которые убирают ненужных свидетелей строительными пистолетами. Они прошли по освещенному скучному коридору девятого этажа и остановились у заветной квартиры. Если бы сердце могло пробить ребра, Элла уже лежала бы мертвой под дверью. Она закрыла глаза и глубоко вздохнула. Что делают в таких случаях? Стучат в дверь или открывают ее с ноги? А, может, оставляют сюрпрайз под дверью и пишут о проделанной работе уже из Канады?
– Добро пожаловать в мою скромную временную обитель, мисс ван Руж, - он достает ключи и открывает перед девушкой дверь, приглашая внутрь. Она пытается подобрать челюсть с пола, а в месте с ней и слова позабористей. Том довольно наблюдает результат интерактивного моноспектакля и потирает руки: - Хорошо получилось, а ведь ты мне чуть всю игру не слила, когда начала задавать вопросы. В следующий раз буду готовиться более основательно.
– Твою наглую актерскую морду, Хиддлс! – Элла бьет его кулаками в грудь. – Попробуй только еще со мной что-то подобное провернуть! И как я во всю эту дребедень поверила? С тебя компенсация за моральный ущерб. Такая огромная, что тебе придется после полной выплаты ночевать на улице, укрываясь газеткой.