Древняя кровь
Шрифт:
– До сих пор мы понятия не имели, с кем сражаемся, – пояснил тот. – Капитан Кьораку объяснил, кто вы, и для чего вы здесь. Если от вас зависит равновесие мира, как можем мы охотиться на вас? Если бы мы знали об этом с самого начала, мы никогда бы даже не посмели…
– Ясно, – перебил его командир. – Шунсуй, ты пока развлекай своего гостя, а я буду собирать капитанов. У нас срочное совещание.
***
Капитаны входили в зал и один за другим столбенели, различив, кто стоит рядом с командиром. Бьякуя едва не споткнулся, узнав риока… и тут же чуть не затоптал Сайто, который ошалело замер прямо у него перед носом.
– Шунсуй, ты гений! – заорал Такайя. – Как ты это сделал?
– Всего-то надо было: правду
Капитаны столпились вокруг необычного не то гостя, не то пленника, позабыв о построении, и командир не пытался призвать их к порядку. Ему казалось, что беседа пойдет живее, если на время оставить формальности, а значит, и узнать удастся больше.
– Так, начнем, – скомандовал он. – Фуками Намио, рассказывай все с самого начала. Кто вы такие?
– Мы – потомки демонов, когда-то живших в Японии, – начал Фуками. – Полукровки, рожденные от демонов и людей. Конечно, в нас очень-очень мало древней крови, и в обычной жизни мы самые обычные люди. Но у всех нас есть древний инстинкт…
Намио рассказал о том, как начинал, как искал остальных и учил их, как все они вместе охотились на пустых, пытаясь набрать большую силу.
– У нас обычно изменяется облик, когда мы выходим из тела, – рассказывал он. – Но не слишком сильно. Он больше связан с нашими представлениями. Я, например, всегда считал, что именно так должен выглядеть древний японец, – он указал на свой наряд. – Только у Касуми образ предка проявляется очень точно. По ней сразу видно, что она лиса-оборотень.
– Кстати, Комамура, – хихикнул в кулак Сайто, – а у тебя не было в предках оборотней?
– Понятия не имею, – буркнул тот. – Я никогда за собой ничего особенного не замечал.
– Да, кроме того, что ты выглядишь не совсем человеком, – заметил Фуками. – Скорее всего, ты был при жизни совершенно обычным, а потом твоя душа изменилась. И ведь существовали когда-то и волки-оборотни.
– Это к делу не относится, – не пожелал обсуждать этот вопрос Комамура.
– Да, так вот, о способностях, – продолжал Намио. – Я, к примеру, водяной бык. То есть, потомок водяного быка. Я способен выпивать жизненную силу. Я читал, что раньше человек, чью тень лизнул водяной бык, вскоре умирал без видимой причины.
– У нас Зараки до сих пор в госпитале валяется, – вспомнил Кьораку. – Здорово ты его отделал. Ты можешь как-то исправить ситуацию?
– Я не знаю, – признался Намио. – Я знаю, что могу высасывать энергию, а чтобы возвращать, об этом нигде не было написано.
– Рассказывай про остальных, – напомнил Ямамото. – Кто они и что могут?
– Томикава – ворон. Его способности лежат, в основном, в области фехтования. Еще, кажется, он может вызывать лесные пожары. У Кането Фуми очень примитивный предок. Когда-то это был всего лишь кусок полотна, способный наброситься на человека. Бабуля сильно усовершенствовала свою способность. Но это по-прежнему только кусок полотна. Бенико – бесформенный негативный эгрегор. По сути, сгусток отрицательных эмоций. Она способна вызывать в людях любые негативные эмоции, правда, сама она предпочитает вызывать только страх. Еще она может призвать духов-помощников, но мне они не показались слишком грозными. Такадо был демонической кошкой, способной принимать форму умершего человека. Но он уже мертв. Еще брат и сестра Ота – довольно грозная сила. Старший, Гинтаро… даже не знаю, как его назвать. У него в предках была горная ведьма. Он разбирается в ядах и магии. А Касуми – кицунэ, и ее способности довольно разнообразны. Куда более разнообразны, чем у всех остальных. Боюсь, мы еще не изучили всех возможностей этой девчонки. Она уже показала умение проникать в чужой сон, управлять пространством, выдыхать пламя. Кажется, она должна еще уметь сводить с ума, но я надеюсь, она не успеет научиться. Она слишком мала, чтобы понять, что это такое. На наше счастье.
– Веселая у вас компания, – покачал головой Кьораку.
– Командир Ямамото, вы должны отдать его мне! – Куроцучи ткнул пальцем в риока.
Только Унохана с сомнением нахмурилась при этих словах, остальные, похоже, придерживались того же мнения.
– Разумеется, ты должен заняться им первым, – согласился командир. – Но учти, он нам еще нужен живым. И желательно неповрежденным.
Фуками покорно опустил взгляд. Ему было почти невыносимо жутко с того самого момента, как он, оставив оружие, отправился искать Кьораку. Но сознание всей тяжести совершенного терзало еще более невыносимо, и он заранее был согласен на все: на пытки, унижение и даже смерть. Так ему и надо, идиоту.
– Ладно, я не стану его разбирать, – недовольно согласился Маюри. – Буду изучать целиком. Но в этом случае не надейтесь на глубокое и всестороннее исследование!
– Подождешь с глубоким и всесторонним, – ответил Ямамото. – Сначала надо изловить остальных.
***
Удивительно, но утром Фуками был не только цел и невредим, но и заметно воспрял духом. Куроцучи неожиданно для себя нашел в риока единомышленника. Хотя научные интересы Намио лежали больше в области психологии, но исследовательский азарт обоих ученых имел одинаковую природу. Фуками и самому было чертовски интересно узнать побольше о демонической составляющей своей личности, и он с таким энтузиазмом принялся помогать Маюри в его экспериментах, что очень скоро превратился из подопытного в участника исследования. В конце концов, оценив по достоинству, с каким бесстрашием Фуками соглашался даже на самые рискованные опыты, Куроцучи дошел до того, что начал уважительно именовать его коллегой. На утреннее собрание они пришли, чрезвычайно довольные собой, друг другом и полученными результатами.
– Было бы неправильно называть этих существ людьми, – рассказывал Маюри. – Конечно, в них очень много человеческого, но все же они в чем-то сродни нам, синигами. Если бы синигами смешались с людьми, у нас могли бы со временем получиться подобные потомки.
Всем как-то разом припомнился некий временный синигами… Капитаны понимающе покачали головами.
– Их древние предки были, можно сказать, той же породы, что и мы, – продолжал Куроцучи. – Я пришел к выводу, что их нападение на нас было совершенно естественно и закономерно. Этих существ ведет инстинкт. Те демоны, которые были их предками, как правило, опасны для человека. Это в их природе – нападать. Они охотились на пустых и синигами, а могли точно так же охотиться на обычные человеческие души. От нападения на людей их удержали понятия человеческой морали, ну а нас они за людей не считали.
– Мы никогда не встречали человеческие души, обладающие реяцу, – счел необходимым пояснить Фуками. – В то время как у монстров – у пустых! – она всегда была. Поэтому мы и решили, что вы с ними суть одно и то же.
– Вопрос о реяцу тоже очень интересен, – перебил Куроцучи, – и заслуживает отдельного исследования. Вы ведь думаете, что у реяцу всего одна характеристика – величина духовного давления. На самом деле их намного больше, как, например, скорость восстановления, степень контроля и многое другое. Не думаю, что… что мне нужно все это объяснять.
Было заметно, что он хотел сказать: «Не думаю, что вы поймете», – но сдержался.
– Так вот, эти демоны, назовем их так, тоже используют в бою ту же самую силу, но только чужую, впитанную извне. Применительно к ней можно было бы использовать такую характеристику, как «скорость поглощения». И еще, пожалуй, «скорость высвобождения». Мы не могли почувствовать их присутствия только лишь потому, что наши органы чувств привыкли воспринимать давление духа, идущее изнутри. Но это не значит, что почувствовать демонов невозможно. Приборы фиксируют то движение силы, которое они производят.