Два листка и почка
Шрифт:
Однако не следует упускать из виду, что его превосходительство в значительной степени воплощал в себе способность правительства Индии пускать пыль в глаза, а ее превосходительство могла в этом деле дать своему супругу не одно очко вперед. В остальном можно было вполне положиться на страх, который должен был внушить туземцам белый цвет кожи его превосходительства и его супруги.
Чарльз Крофт-Кук был заранее во всем согласен с губернатором, потому что сам всю жизнь трепетал перед сильными мира сего не меньше любого темнокожего. Ему уже приходилось принимать у себя на плантации лорда Керзона и сэра Джорджа Макферсона, генерального
Первым делом Крофт-Кук созвал со всей округи охотников, чтобы организовать облаву на зверей. Не хитрая штука устроить ружейную охоту: выставил стрелков с двустволками на опушку джунглей и выгоняй на них сколько хочешь дичи. Охота на слонов и тигров была делом посложнее, требовала длительных приготовлений, иногда в течение месяца и более, и по крайней мере сотни загонщиков и нескольких ручных слонов, «хозяев земли», как их называют в Индии.
Чарльз Крофт-Кук распорядился предоставить в распоряжение охотников столько кули, сколько им понадобится для сооружения кхедды — деревянного загона для слонов.
Загон опоясал частоколом и рвом около двадцати акров джунглей. От холма, с вершины которого гости должны были наблюдать за охотой, прорубили несколько радиальных просек, чтобы зрители могли все видеть.
Поставленные на эту работу кули делали ее охотно и споро, довольные переменой, временно избавившей их от мотыжения, подрезки кустов и сбора листа, сильно им надоевших.
Работавшие рядом Гангу и Нараин были даже весело и беззаботно настроены — потому ли, что подружились и общительный Нараин всегда умел рассеять мрачное настроение своего собеседника или потому, что, махнув рукой на прошлое, примирились со своей зависимостью, как с любой другой тяготой, накладываемой жизнью. Работать все равно надо, а тут подвернулось дело интересное, тем более, что потом можно будет полюбоваться на охоту и поглядеть на самого лат-сахиба! [33]
33
Лат-сахиб — губернатор.
Правда, работать в лесу было нелегко: воздух был сырой и душный, густая растительность не пропускала ни малейшего дуновения ветерка, заросли, обступившие со всех сторон, стесняли движение, а колючки и острые корни рвали одежду и ранили ноги. Ко всему этому прибавлялась необычайная жара. Люди целый день обливались липким потом, а сардары подгоняли их все ретивее, по мере того, как приближался знаменательный день прибытия лат-сахиба.
Когда кхедда и просеки были готовы, милях в пяти оттуда охотники выследили стадо слонов. Кули, превращенные в загонщиков, окружили его и стали осторожно гнать животных по направлению к загону. Диких слонов можно гнать лишь в сумерки, поэтому людям приходилось быть начеку круглые сутки и использовать подходящий момент для гона. Вся операция заняла неделю — за это время кули не выходили из джунглей и их жены приносили им раз в день еду.
Наступил критический момент. Стадо приблизилось вплотную к загону. Он был построен на крутом берегу реки — все лазы в нем прочно заделали. Слоны, раз очутившись в русле реки, не имели иного выхода, кроме ворот в частоколе; — к ним вел пологий спуск. Выше
Обязанности кули на этом не кончались. Хотя ров в девять футов глубиной и шириной представлял как будто надежную преграду для слонов, можно было все же опасаться, что отдельные животные проломят частокол и перейдут ров по тушам свалившихся туда в давке животных. Поэтому надо было непрерывно отгонять их от частокола, отпугивая шумом или махая зажженными факелами. Кули дежурили до тех пор, пока всех слонов наконец не загнали во внутреннюю ограду, около пятидесяти футов в диаметре, сооруженную из массивных бревен, доставленных сюда из джунглей.
После этого в ограду въехали на ручных слонах погонщики. Они оттесняли от стада самых крупных животных, пеший охотник накидывал им на заднюю ногу петлю, и слонов привязывали тросом к деревьям. Из десяти пойманных слонов с семью проделали эту операцию без особых хлопот. Им накинули арканы на шею, и теперь их можно было выводить из ограды. Но с тремя старыми животными пришлось порядочно повозиться. Не столько помогли окрики и хлыст Рэджи Ханта — даже Крофт-Кук считал их тут неуместными, — как дружные усилия кули, проявивших мужество, сообразительность и ловкость.
Крофт-Кук опасался, как бы не пришлось перегонять стадо в главную кхедду до прибытия их превосходительств: дело в том, что это можно сделать только при благоприятном настроении животных — конечно, нельзя предвидеть, когда именно наступит этот психологический момент.
По счастью, его превосходительство вполне распоряжался своим временем и мог как угодно менять расписание своих визитов на другие плантации. Ему ничего не стоило отменить такой пустяк, как дурбар — прием, где он должен был обратиться с речью к кули, — лишь бы не пропустить драгоценный финал охоты.
На высоком берегу реки, у крутой излучины, была сооружена беседка из зелени для его превосходительства, ее превосходительства, мистера и миссис Крофт-Кук, майора и миссис Мэкра и прочих английских гостей со всей округи, — оттуда открывался вид по крайней мере на полмили кругом.
Его превосходительство со свитой прибыли сюда из своей резиденции — бунгало Крофт-Кука — в паланкинах на ручных слонах. Господ охотников, надлежащим образом вооруженных, расставили по местам, замаскировав зеленью. Все это происходило под вечер тихого дня. Вскоре взошел и месяц.
Начался гон. Его превосходительство и свита пришли в сильное возбуждение от поднятых загонщиками криков, рожков, барабанной дроби и выстрелов. Чарльз Крофт-Кук превзошел себя, давая объяснения различным фазам охоты. Миссис Крофт-Кук с энтузиазмом — и в который раз — передавала впечатления лорда и леди Керзон от подобного зрелища. Его превосходительство нашел, что оно напоминает индийскую свадьбу, тогда как у его супруги для всего этого находилось лишь одно слово: «прелестно, прелестно», которое она не уставала повторять. Туити воздерживался от замечаний, понимая опасность, которой подвергались загонщики, особенно, когда темная масса слонов, словно лавина, все сокрушающая перед собой, ринулась к берегу реки, где были расставлены кули.