Два сердца
Шрифт:
– Понятно, - негромко, веско заключила она.
– Лиза тебе не нужна, но в то же время ты не хочешь отдать ее другому.
– Проклятие! Ничего подобного я не говорил.
– Слова здесь не нужны.
– Мег гордо выпрямилась во весь свой небольшой рост.
– Ройс, ты натолкнул меня на окончательное и единственно верное решение.
– Ив чем же оно заключается?
– Немедленно отправляюсь к Лизе, чтобы помочь окончательно и бесповоротно пленить лорда Дарема. Прослежу, чтобы она выглядела самой нарядной, самой красивой, самой желанной дамой во всем Лондоне.
– Мисс Притчард не танцует, - возразил Ройс и решил немедленно объяснить Шелбурну, что у его супруги случился нервный срыв, а потому необходимо при первой же возможности отправить ее в деревню.
– После беседы со мной будет танцевать. Если захочешь помочь, что вполне естественно после столь неучтивого поведения, то, возможно, я позволю. Боюсь, найти хорошего учителя танцев уже не удастся.
– Не желаю принимать участия в подобных глупостях.
– Ну и ладно, - беспечно отмахнулась Мег и направилась к двери.
– Найду кого-нибудь другого. Надеюсь, лорд Дарем не откажется выступить в качестве партнера. Да, думаю, именно его и следует пригласить: на свете нет ничего интимнее вальса. Только представь: он обнимает Лизу…
– Не смей их сводить! Они и без того слишком часто видятся.
– Ройс насупился: сестра как-то подозрительно улыбалась.
– Ты понимаешь, что не оставляешь мне выбора?
– Ни малейшего.
– Проклятие!
– воскликнул он почти в отчаянии. Сестра молчала.
– Что ж, будь по-твоему. Согласен заменить учителя танцев.
Маргарет любезно кивнула:
– Очень мило с твоей стороны.
– Она открыла дверь в холл и жестом приказала брату удалиться.
– Благодарю за визит; беседа оказалась весьма полезной.
С удовольствием посплетничала бы еще, да дела не позволяют. Приезжай завтра, а я уж позабочусь, чтобы и Лиза здесь появилась.
– Прекрасно, - проворчал сэр Пемберли. Отныне ему предстояло помочь мисс Притчард стать еще более привлекательной, чтобы и без того влюбленный фермер окончательно потерял голову. Неужели в мире нет ни капли справедливости?
Маргарет восторженно закружилась по комнате.
– Ах, до чего интересно! Но предстоит невероятно много дел. Надо будет позаботиться о наряде, о прическе, о манерах. Танцы, пожалуй, окажутся на последнем месте в списке.
– Но Лиза никогда не согласится на нелепые хлопоты.
– Оставь это мне, - уверенно улыбнулась Маргарет.
– Уж я-то знаю, что сказать.
Ройс проглотил грубый ответ и растерянно потер лоб. Почему-то спорить больше не хотелось, тем более что, помогая Мег, можно будет одновременно присмотреть за Лизой. Утомленный ум внезапно ожил. А что, если воспользоваться возможностью и показать Лизе всю глубину заблуждения? Нельзя допустить, чтобы она остановила выбор на скучном, ограниченном сельском жителе; ей необходим тонкий, глубокий человек, способный по достоинству оценить неповторимую оригинальность артистичной натуры. Кто-то вроде… да, вроде его самого. Но конечно, не он.
– Мег, ты абсолютно права, -
Сестра посмотрела с нескрываемым подозрением.
– И о чем же ты думаешь?
– Всего лишь о том, что буду рад помочь Лизе. Считай, что ты победила. Готов служить учителем танцев и вообще кем угодно. Во сколько начнется первый урок?
– Не хочу учиться танцевать.
– Но это необходимо, Лиза, - серьезно заверила Маргарет.
– Жизненно необходимо.
Джордж сердито закричал, а потом почесал смешной крошечный зад и зевнул. Лиза улыбнулась. Да, она относилась к танцам точно так же.
– В юности пыталась учиться, но ничего не получилось.
– Так не бывает, - уверенно возразила Мег.
– Пообещай хотя бы, что попробуешь.
Лиза вздохнула. Мег приехала всего десять минуть назад - изящная и невероятно хорошенькая в голубой пелерине с опушкой из лебяжьего пуха. Впечатление оказалось настолько сильным, что Лиза даже усомнилась, стоит ли надевать оранжевое платье, так славно гармонирующее с сапожками лавандового цвета. Она с интересом взглянула на синие полуботинки Мег.
– Где ты нашла эту прелесть? Какие чудесные каблучки!
– На Бонд-стрит, в новом магазине возле… Подожди. Мы сейчас обсуждаем не обувь, а танцы.
– Можешь говорить о танцах, если хочешь. Ну а меня больше интересуют туфли. Маргарет обиделась.
– Я всего лишь хочу помочь.
– В танцах помочь все равно не удастся. Я брала частные уроки, и месье де Грасс признал свое полное поражение.
– Но это было много лет назад. А главное, - подруга лукаво улыбнулась, - я нашла учителя гораздо интереснее, чем месье де Грасс. С тобой собирается заниматься Ройс.
Сердце подпрыгнуло так неожиданно и бурно, что пришлось прижать руку к груди. Боже, откуда этот нервный трепет?
– Лиза, что случилось? Ты выглядишь очень странно.
– Не волнуйся, все в порядке.
– Конечно, она умирала от какого-то неведомого сердечного недуга, но в остальном дела обстояли просто замечательно.
– Послушай меня, пожалуйста. Признаюсь, что поначалу лорд Дарем не внушил мне особого восторга, но впоследствии оказался весьма достойным джентльменом.
Достойный джентльмен. Если так, то почему же перспектива провести с ним жизнь отчаянно пугала?
– Он очень милый человек.
– Да, и составит тебе прекрасную партию. Вы оба вполне взрослые люди. К тому же у вас одинаковый цвет волос.
– Одинаковый цвет волос? Говоришь о нас, как о перчатках из одной пары.
– А что, неплохое сравнение. Не упрямься, Лиза. Позволь помочь. Несколько правильно расставленных акцентов, и Дарем упадет перед тобой на колени.
– А мне не нужно, чтобы он падал передо мной на колени. Хочу… - чего? Жить и умереть в мире и спокойствии? Мир и спокойствие у нее уже были. Чтобы никто не приставал и не претендовал на свободу? И это было - стоило только проявить немного силы воли.
– Не знаю, чего хочу, но уверена, что не желаю учиться танцевать. Если лорд Дарем не готов принять меня такой, какая я есть, значит, мы не пара.