Дверь в иврит
Шрифт:
мимха (м. р.) – от тебя
мимех (ж. р.) – от тебя
мимейно – от него
мимейна – от нее
мимейну – от нас
микем – от вас (м. р.)
микен – от вас (ж. р.)
миhем – от них (м. р.)
миhен – от них (ж. р.)
Примеры:
ат hолехет мимейну – ты (ж. р.) идешь от нас
саба hолех
бен hолех миhем – сын идет от них
Вместе весело шагать
Еще одно слово, и оно же с местоименными суффиксами:
им – с
Примеры:
ах им hа-бен шело hолхим ле-аба – брат со своим сыном идут к папе
ахот hолехет им ах – сестра идет с братом
Что касается местоименных суффиксов – со мной, с тобой и т. д., – то тут есть одна особенность: казалось бы, должно быть «ими, имха…», а на самом деле, в порядке исключения, это выглядит так:
со мной – ити
с тобой (м. р.) – итха
с тобой (ж. р.) – итах
с ним – ито
с ней – ита
с нами – итану
с вами (м. р.) – итхем
с вами (ж. р.) – итхен
с ними (м. р.) – итам
с ними (ж. р.) – итан
Примеры:
hу hолех ити – он идет со мной
има ве-аба hолхим итану – мама и папа идут с нами
анахну hолхим итам – мы идем с ними
У вас вся спина белая!
эцел – означает «у»:
Примеры:
hа-сефер шель има эцел савта – мамина книга у бабушки
С местоименными суффиксами:
у меня – эцли
у тебя (м. р.) – эцлеха
у тебя (ж. р.) – эцлех
у него – эцло
у нее – эцла
у нас – эцлейну
у вас (м. р.) – эцлехем
у вас (ж. р.) – эцлехен
у них (м. р.) – эцлам
у них (ж. р.) – эцлан
Пример:
hа-сефер шели
hа-махберот шелахем эцлейну – ваши тетради у нас
Не говорите мне о нем
аль – может означать или «о», «об» (обо мне, о тебе…), или «на» (на мне, на тебе…), или «над»
Рассмотрим это слово в значении «о», «об»:
Пример:
hа-сефер hа-зе – аль има – эта книга – о маме
С местоименными суффиксами:
обо мне – алай
о тебе (м. р.) – алеха
о тебе (ж. р.) – алаих
о нем – алав
о ней – алейя
о нас – алейну
о вас (м. р.) – алейхем
о вас (ж. р.) – алейхен
о них (м. р.) – алейhем
о них (ж. р.) – алейhен
Примеры:
hа-сефер hа-зе – алейну – эта книга о нас
ани корэт сефер алейhем – я (ж. р.) читаю книгу о них
Если я сам для себя – то зачем я
Еще два слова с местоименными суффиксами:
я сам – беацми
ты сам – беацмеха
ты сама – беацмех
он сам – беацмо
она сама – беацма
мы сами – беацмейну
вы сами (м. р.) – беацмейхем
вы сами (ж. р.) – беацмейхен
они сами (м. р.) – беацмам
они сами (ж. р.) – беацман
бишвил – для
С местоименными суффиксами:
для меня – бишвили
для тебя (м. р.) – бишвилха
для тебя (ж. р.) – бишвилех
для него – бишвило
для нее – бишвила
для нас – бишвилейну
для вас (м. р.) – бишвилхем
для вас (ж. р.) – бишвилхен
для них (м. р.) – бишвилам
для них (ж. р.) – бишвилан
Примеры:
елед корэ сефер беацмо – ребенок читает книгу сам