Дверь в лето (сборник)
Шрифт:
— Вот видишь. Я еще поработаю над ним, пока не буду уверена, Что он созрел.
— Он сказал, что доктор будет ждать его в полдень, — сказал Майлз, взглянув на часы.
— Времени хватит. А для верности мы сами сведем его туда, как раз… О, черт!
— В чем дело?
— Времени слишком мало. Я вкатила ему лошадиную дозу, хотела его совсем обезопасить. К полудню он будет в норме для кого угодно, но не для врача.
— Может быть, осмотр будет поверхностным. Вот же протокол обследования.
—
— А может быть, на следующий день? Сошлемся на непредвиденную задержку…
— Замолчи, дай мне подумать.
Она снова взялась за бумаги, предоставив меня самому себе. Потом вышла в другую комнату, вернулась с лупой, какую применяют ювелиры, вставила в глаз вроде монокля, и продолжала изучать документы. Майлз спросил, что она делает, но Белл только отмахнулась от него.
Вскоре она отложила лупу и сказала:
— Слава богу, они пользуются обычными бланками. Толстячок, дай-ка мне телефонную книгу.
— Зачем?
— Давай, давай. Меня интересует точное название фирмы. Я и так знаю, но хочу быть уверенной.
Майлз, ворча, принес справочник. Белл полистала его.
— Точно. “Главная Страховая Компания Калифорнии”. И места на бланке достаточно. Это могла быть и “Главная” и “Моторз” В “Моторз” у меня связей нет, да я и не уверена, что они занимаются анабиозом. Скорее всего, они страхуют только автомобили. — Он оторвалась от бумаг. — Собирайся, толстячок, и немедленно поезжай к нам на фабрику.
— Что-о?
— Может быть, ты знаешь другой способ добыть среди ночи машинку с таким же шрифтом? Нет? Тогда собирайся и поезжай, а я тем временем кое-куда позвоню.
Майлз нахмурился.
— Белл, я кажется, понял, что ты затеяла. Это безумие. Это дьявольски опасно.
— Совершенно верно, — рассмеялась Белл. — Я же говорила тебе, что на прежней работе у меня остались кое-какие связи. Ты, наверное, думаешь, что “Мэнникс” — это только “Мэнникс” и ничего больше?
— Ну-у… Не знаю.
— Зато я знаю. Может быть, тебе ведомо, что “Главная” принадлежит “Мэнниксу”?
— Нет, я не знал этого. А что это нам дает?
— Там у меня хорошие связи. Чтобы помочь “Мэнникс Энтерпрайзис” избежать слишком больших налогов, я часто проделывала один фокус… пока хозяин был в отъезде. Мы получим все, что нам нужно, а заодно — избавимся от показаний Дэнни. О “Мэнникс” я знаю все. А сейчас — поторопись и привези машинку, тогда я покажу тебе, что такое артистическая работа. И пришиби заодно этого кота.
Майлз, ворча, ушел, но вскоре вернулся.
— Белл, ты часом не знаешь, где Дэн припарковал свою
—
— Перед домом ее нет, — сказал он с беспокойством в голосе.
— Ну, он мог оставить ее за углом. Это неважно. Иди и привези машинку. Быстрее!
Он снова ушел. Конечно, я мог бы им сказать, где я припарковал машину, но они меня не спрашивали и я не думал об этом. Я вообще ни о чем не думал.
Белл тоже куда-то ушла и я надолго остался один. Ближе к рассвету вернулся Майлз. Он выглядел изможденным и волок нашу тяжеленную машинку. Потом они снова куда-то сгинули.
Вскоре Белл вернулась и сказала мне:
— Дэн, согласно документам, ты поручил заботу о своих акциях страховой компании. Теперь ты передумал. Ты хочешь подарить их мне.
Я молчал. Она пристально посмотрела мне в глаза.
— Так и только так. Ты хочешь подарить свой пай мне. Ты очень хочешь подарить его мне. Ведь правда?
— Да, я хочу подарить его тебе.
— Вот и хорошо. Ты хочешь подарить его мне. Ты должен подарить его мне. Ты не будешь счастлив, пока не сделаешь этого. Где сейчас твой сертификат? В машине?
— Нет.
— А где же он?
— Я послал его по почте.
— Что?! — взвизгнула она. — Когда ты его отослал? Кому? Зачем ты сделал это? — Если бы свой второй вопрос она задала последним, я бы ответил на него, а так я обошелся ответом на последний вопрос.
— Я ассигновал его. Тут вошел Майлз.
— Куда он его девал?
— Он говорит, что послал сертификат по почте… что ассигновал его. Найди его машину и обыщи — может быть все это ему только кажется. Когда он оформлял документы, сертификат был при нем.
— Ассигновал его! — повторил Майлз. — Но кому, боже мой?
— Я спрошу его. Дэн, кому ты ассигновал свой сертификат?
— В “Бэнк оф Америка”.
Больше она ни о чем не спрашивала, а то я был бы вынужден рассказать ей и про Рикки.
Она поникла плечами и вздохнула.
— Гол в наши ворота, толстячок. Можешь забыть об этих акциях. Из банка нам их никак не выцарапать. — Вдруг она подобралась. — Если только в самом деле он отослал сертификат. Если нет, я счищу передаточную надпись так, что комар носа не подточит. А потом он снова ассигнует его… мне.
— Нам, — поправил Майлз.
— Это уже детали. Пойди, найди его машину.
Майлз вскоре вернулся и сообщил:
— Ее нигде нет. Я объехал все улицы и аллеи. Наверное, он приехал на такси.
— Ты же слышал — он приехал на своей машине.
— Может быть, но ее нигде нет. Спроси его, когда и откуда он послал сертификат.
Белл спросила — я рассказал:
— Незадолго до того, как приехать сюда, я опустил его в почтовый ящик на углу Сепульведи и бульвара Вэнчур.