Джек Ричер, или В розыске
Шрифт:
Короткий разговор с Маккуином занял некоторое время, так что Ричеру пришлось сворачивать довольно резко. Затем он сильно притормозил, чтобы вписаться в поворот. Мгновение колебался – не ударить ли Алана Кинга по горлу? Джек довольно прочно сидел на своем месте, правая нога нажимала на педаль, левая рука крепко сжимала руль. Из-за крутого поворота и торможения Кинг проснулся. Почти наверняка его шея будет открыта.
Однако Маккуин оставался неразрешимой проблемой, даже на скорости в двадцать миль в час. Теоретически Ричер мог нажать на
Мать, оставившая дома ребенка.
В двух футах от Маккуина, справа. А он, вероятно, правша. Как и большинство людей.
«У них есть пистолеты».
Поэтому Ричер продолжал вести машину и съехал с автострады. Он снова увидел рекламные щиты, обещавшие заправку и мотель. Обе стрелы указывали направо. Впереди расстилалась дорога в две полосы.
Алан Кинг зевнул.
– Мы съезжаем здесь?
– Это место ничуть не хуже любого другого, – сказал Дон Маккуин.
– Для чего? – спросил Ричер.
– Для заправки бензином, – ответил Маккуин. – Для чего же еще? Сворачивайте направо и поезжайте вслед за указателями.
Глава 26
Ричер свернул направо и поехал в сторону стрелки. Дорога была темной, узкой и совершенно прямой, как многие дороги в Айове. Окружающий ландшафт оставался невидимым, создавалось впечатление, что земля вокруг совершенно плоская. Спящие зимние поля слева и справа тянулись в бесконечность. И пустота впереди. Сплошной мрак. А где-то далеко, в сотне миль, – Миссури. «Может быть, сначала река», – подумал Ричер. Де-Мойн. Он изучал географию в школе. Река под названием Де-Мойн впадала в могучую Миссури в двухстах милях к юго-западу от города Де-Мойн.
– Напрасная трата времени, парни. Мы проедем двадцать миль и увидим бензоколонку, которая не работает с тех пор, как изобрели неэтилированный бензин.
– Но там был знак, – возразил Маккуин. – Он же должен что-то означать.
– Он означает, что там был бензин, когда вы ходили в начальную школу. По тридцать центов за галлон. И пачка «Лаки страйк» за тридцать центов.
– Я уверен, что они убирают знаки, если колонка закрывается.
– Вы очень доверчивый человек.
– На самом деле – нет, – сказал Маккуин.
Ричер ехал дальше. Поверхность дороги была неровной, и машина начала подпрыгивать на выбоинах. Такой автомобиль не должен ездить по плохим дорогам. Да и Джек был далеко не лучшим водителем. Им обоим было гораздо лучше на автостраде.
– Как ваша голова? – спросил Маккуин.
– С головой у меня все в порядке, – ответил Ричер. – Мне сломали нос, а не череп.
– Хотите еще аспирин?
– Мы уже обсуждали это с мистером Кингом, пока вы спали.
– Он решил страдать без лекарства, – вмешался Кинг. – Похоже, он не хочет лишать Карен ее запасов.
– Аспирин – не то лекарство, которое следует принимать только по указанию врача, – заметил Маккуин. – Она сможет купить еще на бензоколонке. Или парацетамол, или ибупрофен.
– Или
– Вам нужно проявить терпение, езжайте вперед, – сказал Маккуин.
Джек ехал дальше на юг по узкой неровной дороге, и через две мили оказалось, что он ошибся, а Маккуин был прав. Далеко впереди они увидели слабое желтое сияние в ночном тумане – где-то на горизонте, как маяк, но оно усиливалось, и вскоре возникло совершенно новое здание бензоколонки «Шелл», озаренное бело-желтыми огнями, подобное миражу или приземлившемуся НЛО на четверти акра распаханного под пар кукурузного поля. Здесь имелись две высокотехнологичные помпы, пункт смены машинного масла и магазин со стеклянными стенами, в котором горел такой яркий свет, что его можно было увидеть из космоса.
И он работал.
– Вам следовало мне доверять, – сказал Маккуин.
Ричер сбросил скорость и припарковался. Он выбрал помпу, расположенную как можно дальше от магазина и ближе к дороге, перевел рычаг переключения скоростей на нейтраль и выключил двигатель. Затем небрежно вытащил, словно повинуясь рефлексу, ключи и бросил их в карман.
Алан Кинг это заметил, но ничего не сказал.
– Схема прежняя? – спросил Джек. – Я покупаю кофе, а вы – бензин?
– Меня вполне устраивает, – сказал Маккуин.
Ричер распахнул дверцу, выбрался из машины, немного постоял, потягиваясь, а потом обошел насосы и зашагал к яркому свету. Он видел, что парень за стойкой смотрит в его сторону. Сломанный нос. Очевидно, это зрелище из тех, что неизменно привлекают внимание. Парнишке было не больше двадцати, и он выглядел сонным и заторможенным.
Ричер остановился, прежде чем войти, и оглянулся. Алан Кинг вытащил кредитную карточку и уже собрался накачивать бензин. Маккуин все еще сидел на заднем сиденье. Дельфуэнсо оставалась рядом с ним.
Ричер вошел в магазин. Парень за стойкой посмотрел на него и сдержанно кивнул. Джек подождал, пока дверь закроется, и спросил:
– У вас есть телефон-автомат?
Парнишка заморгал; он открывал и закрывал рот, словно золотая рыбка.
– Я задал не самый трудный вопрос, – сказал Ричер. – Достаточно сказать «да» или «нет».
– Да, – ответил парнишка. – У нас есть телефон-автомат.
– И где он?
– Возле туалета.
– А где туалет?
Парень показал.
Ричер выглянул в окно.
Дверца со стороны Маккуина была распахнута, но он все еще находился в машине. Просто сидел и смотрел вперед.
Джек повернулся в другую сторону и увидел дверь в дальней стене магазина. На ней были наклеены две фигурки – одна в юбке, а другая в брюках. Ричер подошел к двери и распахнул ее. Внутри находился маленький вестибюль и еще двери – одна с фигуркой в юбке, а другая – в брюках. На стене между ними висел новенький телефон-автомат.
Ричер снова оглянулся. Кинг закачивал бензин. Маккуин повернулся боком и поставил обе ноги на землю рядом с машиной. Ничего больше. Он просто хотел вытянуть ноги. И не собирался двигаться.