Джентльмен-повеса
Шрифт:
— Ты всегда ведешь себя как тот человек, который, рассердившись на свое лицо, откусил себе нос, Клоринда. Перестань ворчать и позволь рассказать тебе о замечательных синицах. В моих владениях их живет целая стая.
— Не понимаю, почему меня должны интересовать твои синицы… а что, кстати, за синицы? — Клоринда все же позволила, чтобы лорд Рамзи увел ее в тихий угол.
— Эти двое хорошо подходят друг другу, — сказала Джо, провожая их взглядом.
— Вы так думаете? — Эви поморщилась. —
— Ну, иногда все же в споре рождается истина. — Джо поискала глазами мужа.
— Никогда не думала, что кузина Клоринда способна второй раз удостоить мужчину взглядом, если у него нет крыльев и оперения.
— Энн! — Эви удивленно уставилась на сестру.
Энн покраснела.
— Ох, простите меня! Меня, к сожалению, иногда подводит мой язык. Я не хотела говорить ничего плохого.
— Но ведь это чистая правда! — Стивен захохотал. — По крайней мере, до этого момента я тоже так считал.
Джо покачала головой:
— Лорд Рамзи овдовел три года назад. Если бы он хотел обзавестись новой женой, думаю, он уже сделал бы это. — Она пожала плечами и улыбнулась: — Все дело в том, что, после того как я вышла замуж, мне хочется, чтобы каждый нашел свою пару. — Она живо обернулась к Энн: — О, как я невнимательна! Я должна была сразу пожелать вам счастья!
Энн была похожа на испуганного олененка. Стивен искренне понадеялся, что она не начнет рассказывать Джо историю их помолвки.
— Я знаю, что вы еще ничего не объявляли официально, но Стивен нам сегодня все рассказал, и мы первыми его поздравили. — Джо встретилась глазами со Стивеном. — По-моему, он вами всерьез увлечен.
— Ты не ошиблась, Джо.
Улыбка леди Кендерли стала шире.
— Чудесно. Признаюсь, поначалу мы с Дамьеном немного встревожились — все получилось слишком неожиданно, да и слухи ходят несколько странные. Но теперь я вижу, что все хорошо. Забавно, правда, Стивен? Иногда достаточно момента, чтобы со всей определенностью понять: решение правильное.
— Ты снова права, Джо. — Стивен улыбнулся Энн. Теперь осталось только убедить в этом его вспыльчивую возлюбленную.
Энн глотнула вина и оглядела сидящих за столом гостей. Собралось восемнадцать человек — маркиз Найтсдейл и его супруга опаздывали. Все они были хорошими друзьями графа и графини. Гости улыбались и оживленно переговаривались. Клоринда и лорд Рамзи сели за стол рядом и вели увлеченный спор о чем-то, безусловно, имеющем отношение к птицам, а Эви болтала с симпатичным молодым человеком, имени которого Энн не могла вспомнить.
Она почти не принимала участия в беседе. О, с ней все были вежливы, и никто не задавал вопросов о внезапной помолвке, но все, должно быть, считали, что это правда, раз уж она здесь. Ей следовало бы чувствовать
Она действительно была самозванкой, и если бы эти люди знали ее настоящий секрет, они бы отвернулись от нее. Все как один. Незамужних женщин, отдавших свою девственность негодяю, не принимают в хорошем обществе.
А если узнает Стивен…
Энн закрыла глаза. Поскольку Брентвуд в Лондоне, вопрос стоит не «если», а «когда».
В дверях столовой появился дворецкий.
— Прибыли лорд и леди Найтсдейл, милорд.
— Превосходно. — Лорд Кендерли и другие мужчины встали, когда пара вошла в комнату. — Очень рад, что вы смогли выбраться.
— Мои извинения, Кендерли. Один из наших детей почувствовал себя не слишком хорошо, и Эмма хотела убедиться, что все в порядке, прежде чем уйти из дома.
— Надеюсь, ничего серьезного, — сказала леди Кендерли.
— О нет! — улыбнулась леди Найтсдейл, усаживаясь за стол. — Просто небольшая лихорадка. Наш старший сын заразился первым, и теперь болеют все по очереди. У няни есть все необходимое, но, конечно, я беспокоюсь.
— Понимаю. — Леди Кендерли жестом указала на гостей: — Думаю, вы знаете всех присутствующих, кроме леди Энн Марстон и ее сестры леди Эванджелины. Это дочери лорда Крейна. Они только вчера прибыли в город, и мы очень рады, что они сочли возможным принять наше приглашение.
— Рад знакомству. — Лорд Найтсдейл приветливо поклонился. Но его супруга явно была недовольна. Она бросила хмурый взгляд на Энн и завела разговор с лордом Уэстбруком.
— Кажется, я ей не понравилась, — шепнула Энн Стивену, сидевшему справа от нее.
— О, не обращайте внимания на Эмму! — ответил тот и сделал глоток вина, — Она может быть агрессивной, если тревожится о ком-то из членов семьи, но у нее золотое сердце.
— Эмма? — Энн бросила еще один взгляд на женщину, после чего покосилась на соседа: — Как вышло, что ты в таких близких отношениях с леди Найтсдейл?
Ужасный человек радостно заулыбался:
— Похоже, ты ревнуешь, радость моя?
Энн покраснела.
— Нисколько! Я просто удивлена, хотя, наверное, чему тут удивляться? Ты же вращаешься в высшем обществе.
Стивен засмеялся:
— О, я знаю Эмму не по обществу! Ее сестра замужем за моим братом.
— Ах да. — Энн вспомнила рассказы о скандале в прошлогодних газетах.
— К сожалению, наших дальних родственных связей оказалось достаточно, чтобы она начала проявлять ко мне особый интерес. Уверен, она обязательно подойдет к нам на балу и станет задавать неудобные вопросы о помолвке, и при этом не будет так любезна, как все остальные. Но Найтсдейл обуздает ее.