Джули отрешённый
Шрифт:
– Ну, да, конечно.
– Я тебе хотела написать, – сказала она, и в глазах ее появились слезы, точно пенка на молоке, – но Джули не позволил. Я совсем потеряла голову. Это было ужасно. Но мне пришлось написать Бетт. Не могла я от нее скрыть.
– Бетт мне сказала, – тихонько подтвердил я, входя за ней в кухню.
– Но ему, пожалуйста, не говори, Кит. Ничего ему не говори, ладно?
– Ну, конечно, не скажу.
– Что же мне оставалось делать… – Миссис Кристо стиснула руки, прижала к груди, словно пыталась утишить боль. – Он ничего мне не позволяет.
– Да
– Он мне не говорит.
– А доктора вы звали?
– Он ничего мне не позволяет. Ему так было плохо, я думала, он умрет.
– И давно это с ним?
– Уж несколько недель, целый месяц, наверно. Больше…
– Господи, – пробормотал я. – Бедняга Джули.
Миссис Кристо дрожащими пальцами утирала слезы.
– Это его господь покарал. Кит. Это кара небесная.
– Джули не за что карать, миссис Кристо. Он ничего такого не сделал, сами знаете.
– Я-то знаю. Кит. Но больше ведь никто не знает. Все думают, он сбился с пути истинного. Но Джули не виноват. Виноваты другие, его вынудили. В наши дни все погрязли в грехе, даже славные люди тоже.
– Но из-за этого он не мог заболеть, – стоял я на своем.
– Тогда почему же он лежит и не встает? Что-то с ним неладно, Кит. Ты сам увидишь. На него смотреть страшно.
– Все обойдется, – сказал я.
Миссис Кристо уже хотела благодарно меня обнять, но я отступил за стол и сказал:
– Может, я пойду, взгляну на него?
– Хорошо, – прошептала она. – Только ничего ему не говори, ладно?
Я вышел из-за стола и прошел за ней через кухню на крытую веранду по другую сторону дома – в обитель Джули: на двенадцати квадратных футах железная койка да комод из сосновых досок. Голый дощатый пол, москитная сетка, серые стены.
– Вот твой друг Кит, – решительно объявила миссис Кристо, однако в голосе ее сквозила неуверенность и мольба. – Он сам пришел тебя навестить. Я ни слова ему не говорила, Джули. Он только что пришел. – Она держала меня за руку, словно я был единственным доказательством ее невиновности.
С Джули никогда ничего нельзя было предвидеть, а сейчас я уж вовсе не знал, чего от него ждать. Но, взглянув на него, совсем утонувшего в серой постели, так что виднелось только лицо, я чуть не ахнул. Он явно был очень болен. Лицо обтянуто, щеки ввалились. Всегда матово-белая кожа стала совсем прозрачной, блеклой, точно увядающий лепесток. Но глаза смотрели сурово и сверкали, словно он только что прошел через какое-то жестокое испытание, и лишь теперь я понял, что при всей своей худобе и угловатости раньше он всегда был жилистый и здоровый. Хрупкий, конечно, но не болезненный. А сейчас передо мной совсем еще мальчишка, которого свалил серьезный недуг. Скорей всего (уверен, что не ошибаюсь) он перенес сильнейшее воспаление легких.
– Тебя прислал Билли? – спросил он, но не пошевелился.
– Нет. А что? Ты ждал от него кого-нибудь?
– Если он хочет забрать свои инструменты, они под кроватью.
– Я не встречал Билли с тех пор, как мы с тобой виделись на той танцульке за городом, но вряд ли он беспокоится о своих инструментах.
Сесть
– Ты прямо какой-то невозможный, – сказал я. – Почему ты не дал позвать врача?
– Я здоров, – ответил он. – На что мне врач…
– Что-то не похоже, что ты здоров. Сразу видно, тебе самое место в больнице.
Как всегда в разговоре с Джули, меня зло взяло, и в то же время хотелось защитить и оберечь его, и представилось, как он лежал тут без сна, в ознобе, и мучился, и отказывался от всякой помощи, словно и помощь – тоже вмешательство в его нескончаемую борьбу со всеми скрытыми врагами.
– Что ж ты не дал мне знать? – сказал я.
– Мне уже лучше.
Я сел на постель, жесткую, как гранит.
– Знай я, что ты так болен, я принес бы тебе винограду или какую-нибудь книжку.
На это не обязательно было отвечать, и Джули не ответил.
– Может, тебе что-нибудь нужно? – спросил я. Я все еще не пришел в себя, страшно было на него смотреть.
Он покачал головой, не отрывая ее от подушки.
– Пойду, принесу вам по чашечке чаю, – сказала миссис Кристо. Все это время она стояла в дверях, прижав руку к груди. А теперь улыбнулась, прикрыв удлиненные глаза, словно наконец-то ей, слава богу, разрешили улыбнуться. – У меня есть пирожки с мясом, я испекла для Джули.
Я не отказался. Мне жаль было миссис Кристо не меньше, чем самого Джули, и я ничем не хотел ее огорчать.
– Какой сегодня день, Кит? – спросил Джули, когда она вышла.
– Среда.
– Дормен Уокер еще не заплатил мне за последнюю неделю в том месяце. Может, сходишь к нему, получишь?
– Придется подождать до конца недели. Он уехал в Ной на распродажу овец.
– Понятно. Но ты потом получи с него деньги и, если не хочешь больше сюда заходить, оставь в кухне на столе или отдай Мейкпису.
– Я забегу в воскресенье днем, – сказал я.
– Тебе Скребок не попадался? – спросил он.
– Несколько дней назад я его видел, он хромал по проулку за пожарным депо.
– Ему теперь все время достается, старый стал, не успевает увертываться. Оттого и хромает.
– С виду он ничего.
– Дай ему колбасы, – велел Джули. – Он, наверно, где-нибудь за кондитерской миссис Джойс. Он всегда там бродит, а она всегда старается его ошпарить.
Сроду не слыхал, чтоб Джули по своей воле произнес такую длинную тираду, да притом глаза его сверкали, щеки ввалились, он был точно одержимый.