Джузеппе Бальзамо (Записки врача). Том 1
Шрифт:
Сверкнувшая в этот миг молния позволила путешественнику рассмотреть его с ног до головы, он устремил свойственный ему пристальный взгляд на того, кто привлек его внимание.
Перед ним стоял юноша лет шестнадцати-семнадцати, небольшого роста, худощавый, подвижный. Его черные глаза бесстрашно устремлялись на интересовавший его предмет; взгляд его, возможно, был лишен нежности, однако был полон очарования. Нос у него был крючковатый, но тонко очерченный, тонкие губы и выступающие скулы свидетельствовали
– Это вы сейчас кричали? – спросил путешественник.
– Да, сударь, – отвечал молодой человек.
– А почему вы кричали?
– Потому что…
Молодой человек запнулся.
– Потому что..? – повторил путешественник.
– Сударь! В кабриолете была дама, не так ли?
– Да.
Бальзамо устремил взгляд на карету, словно пытаясь заглянуть внутрь сквозь стены.
– А конь был привязан к рессорам кареты?
– Да, а почему вы об этом спрашиваете?
– Сударь! Дама, сидевшая в кабриолете, ускакала на коне, которого вы привязывали к рессорам.
Не издав ни единого звука, не произнеся ни слова, Бальзамо бросился к кабриолету, откинул кожаные занавески: полыхнувшая в этот момент молния осветила опустевший кабриолет.
– Проклятье! – издал он вопль, подобный громовому раскату, сопровождавшему его крик.
Он стал озираться, словно ища способ отправиться в погоню, но очень скоро был вынужден признать, что это бесполезно.
– Пытаться нагнать Джерида на одном из этих коней так же невозможно, – произнес он, качая головой, – как черепахе угнаться за газелью. Впрочем, я всегда могу узнать, где она, если только…
С озабоченным видом он поспешно сунул руку в карман куртки, достал небольшой бумажник и раскрыл его. В одном из отделений бумажника он нашел сложенный лист бумаги, из которого выпала прядь черных волос.
При виде волос лицо путешественника просияло, он совершенно успокоился, – во всяком случае, так могло показаться.
– Вот и славно, – проговорил он, отерев со лба пот. – А она ничего не говорила вам перед отъездом?
– Говорила, сударь.
– Что же она вам сказала?
– Просила передать, что покидает вас не потому, что сердится, а потому что боится вас, будучи истинной христианкой, тогда как вы…
Молодой человек остановился в нерешительности.
– Тогда как я…? – подхватил путешественник.
– Не знаю, надо ли продолжать, – произнес молодой человек.
– Да говорите же!
– Тогда как вы безбожник и нечестивец, которому Бог нынешней ночью послал последнее предупреждение. Она желала бы, чтобы вы вняли ему.
– И это все? – переспросил тот.
– Все.
– Что же, поговорим о чем-нибудь другом. Остатки его беспокойства улетучились; казалось, путешественник совершенно успокоился.
Молодой человек
– А теперь, – спросил путешественник, – скажите, как вас зовут, молодой человек?
– Жильбер, сударь.
– Просто Жильбер? Насколько я понимаю, это имя, которое вам было дано при крещении?
– Это моя фамилия.
– Ах вот как, дорогой Жильбер! Знаете, сама судьба мне вас послала. Вы должны мне помочь.
– К вашим услугам, сударь, все, что от меня зависит…
–..вы готовы исполнить, благодарю! Да, в вашем возрасте человек готов услужить ради удовольствия услужить, мне это знакомо. Кстати, то, о чем я собирался попросить вас, совсем несложно: я всего-навсего хочу от вас услышать, где я мог бы провести эту ночь.
– Прежде всего под этой скалой, – отвечал Жильбер, – я прятался здесь от грозы.
– Да, да, конечно, – сказал путешественник, – однако я предпочел бы дом, где можно было бы поужинать и хорошенько выспаться.
– Это сложнее…
– Нет ли поблизости деревни?
– Вы имеете в виду Пьерфит?
– Так он называется Пьерфит?
– Да, сударь, до него около полутора миль.
– Полторы мили в такую ночь, в такую непогоду, имея всего двух коней, – да мы там будем не раньше, чем часа через два! Вот что, дружок, подумайте-ка хорошенько, неужели нет никакого жилья поближе?
– Здесь недалеко замок Таверне. До него триста футов, не больше.
– Что ж, прекрасно… – начал было путешественник.
– Что вы говорите, сударь? – воскликнул молодой человек, широко раскрыв удивленные глаза.
– Я только повторяю то, что сказали вы.
– Да ведь замок Таверне – не постоялый двор!
– Там живет кто-нибудь?
– Разумеется.
– Кто же?
– Как это кто? Барон де Таверне!
– Кто такой барон де Таверне?
– Отец мадмуазель Андре, сударь.
– Очень приятно, – с улыбкой заметил путешественник, – но я вас спрашиваю, что за человек барон де Таверне.
– Сударь! Это пожилой господин лет шестидесяти – шестидесяти пяти, был когда-то богат, судя по тому, что о нем рассказывают.
– Знаю, знаю, а теперь он беден – все они одинаковы. Друг мой! Проводите меня к барону де Таверне, прошу вас!
– К барону де Таверне? – в испуге вскричал молодой человек.
– Вы ведь не откажете мне в этой услуге?
– Разумеется, нет, но дело в том, что…
– Что еще?
– Дело в том, что он не примет вас.
– Он не примет заплутавшегося дворянина, пришедшего просить у него приюта? Так он зверь, этот ваш барон?
– О! – воскликнул молодой человек, будто желая сказать: «Похоже на то, сударь».