Единое правление
Шрифт:
— Неужели все, кроме меня, знали об этом? Отец знал? — спрашиваю я, не замечая, как вздрагивает Донателло.
— Да, знал. И все равно он любил тебя как родного, — ворчит дядя в ответ.
Ну, от этого мне ни хрена не легче.
— Ну, как видишь, я занятой человек. Скажи мне то, что тебе нужно сказать, а потом убирайся из моего дома.
— Это о Клевере. Он в городе, и ходят слухи, что он собирает армию и хочет истребить весь род Валентино.
— И это все? Если ты, бл*дь, не заметил, весь Нью-Йорк сейчас стремится сделать то же самое. Такая себе новость.
— Насколько
— Нет, — отвечаю я.
— Я так и думал. Хэл Гамбино тоже в розыске… Полагаю, ты и об этом ничего не знаешь?
— Хорошая догадка и доброго ему пути.
— Его сыновья жаждут крови. Они знают, что ты к этому причастен.
Я смеюсь. Сыновья Хэла — не более чем богатые плейбои.
— Пусть попробуют напасть.
— Хм, тебе никто не говорил, что ты слишком самоуверен для своего же блага? — спрашивает Донателло.
— Да. Мой отец. Все время, бл*дь. — Я ухмыляюсь.
— Точно. В общем, Клевер, он же Ноа Келли и Большой Гарри, прилетели из Италии неделю назад. Они здесь уже несколько дней, и ни звука. Они не дураки, Ти. Они планируют что-то серьезное. Ты точно не захочешь, чтобы твоя семья оказалась под прицелом этих уродов. Ты должен перейти в наступление. Ты должен отправить свою жену и мать в безопасное место.
— Моя жена всегда будет рядом со мной. О том, чтобы отправить ее куда-то, не может быть и речи. Что касается моей матери, то с ней все будет в порядке, где бы она ни была.
— Ты упрямый сукин сын, и это приведет тебя к гибели.
Я уже собираюсь сказать ему, чтобы он шел на хрен, когда детский голосок останавливает меня.
— Nonno, я так и знала, что слышу тебя. Что ты здесь делаешь? Ты знаешь, что дядя Ти и тетя Холли купили новый дом? И у них будет ребенок.
Я смотрю на Изабеллу, которая теперь стоит рядом со мной, сжимая мою руку в своей.
— Как ты об этом узнала? — спрашиваю я.
Она пожимает плечами.
— Я кое-что слышала. И теперь я стану кузиной. Разве это не здорово, nonno?
— Это прекрасно, Иззи. Bellissimo. Мои поздравления, — говорит Донателло, а дядя Гейб и Нео в шоке смотрят на меня. Я еще не успел сказать им. Или кому-то еще.
— Надеюсь, это будет девочка, кузина. Как ты думаешь, дядя Ти, это будет девочка? — спрашивает меня Иззи.
— Я не уверен, bella. Но кто бы это ни был, я уверен, что он будет рад познакомиться с тобой. Почему бы тебе не пойти и не найти свою маму? Уже поздно.
— Но я только что пришла. — Она надулась.
— Бел, пойдем со мной. Давай совершим набег на холодильник дяди Ти. Думаю, нам нужен торт, — говорит Нео, подхватывая ее на руки и перекидывая через плечо.
— Да, торт! Пока, nonno. Ti voglio bene, — визжит она, когда они выходят из комнаты.
— Кажется, она чувствует себя здесь как дома, — замечает Донателло.
— Так и есть. — Я пожимаю плечами.
— Анжелика сказала, что ты принял их без вопросов. Я рад. Они обе были в восторге от тебя.
— Мы здесь не для того, чтобы устраивать воссоединение большой семьи. Ты пришел предупредить меня. Ты это сделал.
Я просыпаюсь в пустой постели. Снова. Я сразу же вскакиваю, собираясь броситься на поиски Холли, как вдруг слышу, что она в ванной. Я открываю дверь и вижу ее бледное лицо, склонившееся над унитазом. Сажусь рядом с ней и откидываю ее волосы с лица.
— Знаешь, это твоя вина. Это ты со мной сделал, — говорит она, прислонившись к моей груди.
— Да, прости. — Я снова мысленно даю себе пять. Я сделал Холли ребенка. — Что я могу сделать? Как я могу помочь?
— Ты не можешь. — Она снова склоняется над унитазом и опустошает то немногое, что осталось у нее в желудке.
— Я должен позвонить Доку. Это же нехорошо, верно? Что, если что-то не так? — Я начинаю паниковать.
— Ти, я знаю, что со мной не так. Это называется беременность. Со мной все будет хорошо. Я уверена, что это пройдет. Не мог бы ты принести мне воды и зубную щетку?
Я целую ее в лоб, не обращая внимания на запах рвоты, исходящий от нее. В моей жизни бывало и похуже. Я наливаю стакан воды и выдавливаю немного зубной пасты на ее зубную щетку.
— Вот, открой, — говорю я, поднося зубную щетку к ее рту.
Она корчит мне рожицу и выхватывает щетку у меня из рук.
— Ты не будешь чистить мне зубы. Я не инвалид.
— Нет, но ты моя. Если я захочу помочь тебе почистить зубы, я помогу.
— Не-а, этого не произойдет. — Она встает и опирается на стойку, пока чистит зубы. Я спускаю воду в унитазе и закрываю крышку, чтобы присесть и понаблюдать за ней.
— Ты действительно самое красивое создание, которое я когда-либо видел. Ты знаешь это? — честно говорю я ей. Она стоит рядом, одетая только в одну из моих футболок. Я вижу, как вздымается ее грудь, как соски натягивают хлопок. Длинные рыжие локоны разметались по спине.
— Правда, прямо сейчас? Ты так думаешь? Я потная и воняю, как ведро креветок на солнце.
— Это неважно. Ты все равно самая красивая из всех, кого я когда-либо видел.
— Спасибо? — спрашивает она.
— Давай, надень штаны. — Я оглядываю ее. — И лифчик. Тебе нужно попытаться что-нибудь съесть.
— Ну почему я должна одеваться, чтобы пойти позавтракать? — капризничает она.
— Потому что мне не хочется вырывать глаза каждому гребаному солдату под моим началом, когда они не смогут не пялиться на тебя, а они точно будут пялиться, если ты выйдешь в одной только футболке.