Её проклятие. Его Истинная
Шрифт:
Кучер, который так помог Дориане. Что же с ним теперь?
Лидмор перевел взгляд с лица девушки на знак, что все еще светился на ее руке.
– Вот значит, как! – протянул он. – Всё-таки это ты и есть. Что ж, не зря я тебя нашел. Пора сместить с трона эту беспокойную семейку, которая только и надеется на древнюю магию высохшей коряги. На этот раз я доведу дело до конца сам. Никому нельзя доверять устранение ненужной помехи. Накинь на себя что-нибудь, и пойдем.
18.2
Теперь
Дориана куталась в плащ, который дала ей ведьма. Шередона пыталась следом пойти, но Лидмор ее остановил.
Вот значит, кто ее похититель, бросивший умирать в горах.
И сейчас он постарается довести дело до конца. Злодей вёл ее молча. Он не объяснял ничего, но картинка уже сложилась.
Много лет назад этот оборотень получил свою истинную, которая его не устроила. Каким-то образом с ней расправился, сумев сохранить свое преступление в тайне. А сейчас собирается захватить трон Меелинги.
Такой ни перед чем не остановится, уговаривать его бесполезно.
Они свернули с тропы, остановились. Оборотень принюхался, толкнул Дориану, побуждая сменить направление.
Что он почуял, интересно?
Узнала она нескоро, пришлось пройти прилично, пока Дори не поняла – тигра привлек запах реки. Они были на крутом, высоком берегу. Девушка замедлила шаг, а потом и вовсе остановилась подальше от обрыва, когда поняла, что замыслил мерзавец.
– Подойди к краю, – велел брат королевы Арланы.
– Чтобы вам меня удобнее было сбросить? – с вызовом посмотрела на него Дориана. – Я не безропотная овечка.
Сказала это и сама себе поверила.
– Что, собираешься со мной подраться? – оскалился Лидмор.
– Хотя бы лицо расцарапать успею, – хладнокровно ответила девушка. Она сама себе удивлялась. У нее даже голос не дрогнул. Дори верила, несмотря ни на что, в возможное избавление от смерти. И сама она уж точно не сделает процесс своей казни удобнее для палача.
– Хочешь меня скинуть, подойди и попробуй это сделать. Победу надо заслужить.
Злодея эти слова вывели из себя. Он вскипел, на скулах заходили желваки, кулаки сжались. Гнев – худший помощник из всех возможных.
– Ты не тигр, а кошка драная.
Дори осмелела, как никогда в жизни. Действительно, что ей сейчас терять, и чего бояться? Что этот высокомерный негодяй пожалуется на непозволительное поведение служанки.
– Ах ты, дерзкая девчонка! – рявкнул Лидмор, делая шаг к ней навстречу. – Можешь не изображать из себя простолюдинку. Я знаю, что ты дочь барона Линлора.
– Откуда же? – усмехнулась Дори, не показывая удивления.
– От корабельщиков, что привезли тебя к нам, к нашему с ними общему несчастью. Они рассказали, как отплыли от берегов Олинги, сразу после суда над невестой правителя Веемара. Очень громкая вышла история, когда поверх клейма выступила золотая звериная лапа. Я тогда решил, что молва могла чего-то домыслить… но нет.
Дориана отступала, понимая, что долго этот танец продлиться не может. Он сейчас ее схватит и потащит к крутому берегу. Что она может ему противопоставить?
И тут позади послышался рёв.
Лидмор вздрогнул и в изумлении уже сам назад отступил.
Дориана оглянулась и глазам своим не сразу поверила. Со стороны леса бежал к ним огромный, разъяренный лось, опасно выставив вперед рога.
– Что за бешеная корова? – крикнул Лидмор.
Дори думала, он сейчас тигром обратится, но оборотень выбросил вверх правую руку, чертя в воздухе магический знак, на глазах обретавший плотные очертания. Что-то вроде звезды со множеством лучей. Он почернел сначала по контуру, а потом и полностью заполнился зловещей темнотой.
Повисев несколько мгновений, звезда пришла в движение, взорвалась, выпустив в сторону лося смертоносные лучи.
– Беги, милый! – закричала Дори, испугавшись за зверя.
Животное бросилось в сторону, напугавшись неожиданного отпора.
Но и Дори успела увеличить расстояние между собой и душегубом.
– Далеко не уйдешь, дурочка! – прохрипел Лидмор. – Я справлюсь с тобой своей магией.
– Дядя! – раздался крик совсем рядом.
Дитмор мчался вдоль берега верхом на коне, на скорости приличной. И как он этот путь нашел, не со стороны леса прибыл.
– Добрался все-таки, – скрипнул зубами преступник, – мог бы и позже приехать.
Дитмор спрыгнул с коня прямо на ходу.
И в прыжке он превращался в тигра.
Это было так удивительно, мощно. Завораживающе.
Великолепный зверь кинулся на Лидмора, который между тем действовать решил магией. Из ладоней советника вырвались черные всполохи пламени и полетели в сторону тигра.
Дитмор успел увернуться, однако один из черных шаров подпалил его шкуру.
Тогда и дядя его перекувыркнулся через голову, становясь тигром, и вот уже два хищника бьются не на жизнь, а на смерть.
– Дитмор! – закричала в ужасе Дориана, следя за схваткой. Хватит ли ей сил, чтобы помочь ему?
Увы, ее магия созидающая, и в бою неприменимая.
Звери различались между собой. Дитмор был более поджарый, и окрасом уходил в оранжевое, в то время как в тигре Лидмора чувствовался возраст, да и шерсть была с преобладанием черного. Темное колдовство, мощь которого он скрывал от семьи, меняло обличье Зверя.
Хищники рвали один другого клыками, вокруг летели обрывки меха и брызги крови. Дори не хотела смотреть на это, но в то же время не могла оторвать от страшной сцены взгляда. Ей казалось, отведи она глаза от Дитмора, с тем случится страшное.