Эхо вины
Шрифт:
– Это кошмар, – раскачивалась из стороны в сторону Вирджиния. – Это какой-то кошмар.
– Все возможно, – продолжал Бейкер. – Звонить мог кто угодно, и даже кто-то из одноклассников вашей дочери. Или, скажем, старший брат или старшая сестра школьных товарищей. Где ваш номер уж точно известен, так это в школе, и тинейджеры вполне способны на такую злую и беспардонную выходку.
– Что вы предпримете сейчас, господин следователь? – спросил Фредерик.
Проигнорировав этот вопрос, Бейкер снова обратился к Вирджинии:
–
Вирджиния откинула со лба прядь волос:
– Я ездила в школу. Не могу сказать точно зачем. Просто… Я хотела побывать на том месте, где в последний раз видели мою дочь. И у меня было такое ощущение… как будто…
Она замолчала.
– Так? И какое же ощущение?
– …как будто она зовет меня. Я слышала это совершенно отчетливо.
Вирджиния прерывисто вздохнула.
– Моя дочь жива, – сказала она твердо. – Я в этом уверена.
– Конечно же, и мы исходим из этого, – согласился с ней Бейкер.
Верил ли он в то, что говорит?
Несколько мгновений все молчали. Затем безо всяких предисловий Фредерик спросил:
– Вы еще не встречались с Натаном Муром, господин следователь?
– К сожалению, нет. У меня еще руки не дошли до этого. А мистер Мур, конечно же, знает, что ваша дочь пропала? – повернулся Бейкер к Вирджинии.
– Естественно. Но что вы хотите этим сказать?
– Ровным счетом ничего, – прищурился Бейкер. – Я просто констатирую факт.
– Когда же вы поговорите с ним? – настаивал Фредерик.
– В самое ближайшее время. Не волнуйтесь, мистер Квентин! Я уже собирался съездить к нему, но тут произошло еще одно событие…
Фредерик смотрел на него вопросительно.
– Сегодня днем у меня в кабинете была одна девочка с мамой. Ребенку восемь лет. Две недели назад к девочке в магазине канцтоваров подошел незнакомый мужчина, который действовал точно по тому же образцу, что и с двумя предыдущими жертвами. Он предложил ей выполнить одно из самых заветных ее желаний. И только благодаря случаю она не села к нему в машину. И так же случайно она доверилась своей матери. Именно это событие и отодвинуло мой визит к Натану Муру.
– Значит, вы располагаете теперь описанием преступника? – взволнованно спросил Фредерик.
Бейкер с сожалением покачал головой.
– Нет. Очень жаль, но точного описания девочка дать не смогла. Мы пытались создать с ее слов фоторобот этого человека, но она была слишком возбуждена, к тому же с момента их встречи прошло уже немало времени. Ее показания показались мне довольно противоречивыми и неточными. Но все-таки у нас появилась хоть какая-то зацепка.
– К нашему случаю это не имеет никакого отношения, – пробормотала Вирджиния.
– Надеюсь на это, – ответил Бейкер, пряча записную книжку и собираясь вставать.
– Каким будет
– Я поговорю с Муром, затем с учителями и с одноклассниками Ким, – сказал Бейкер. – Поисковые бригады продолжат прочесывать округу. И кто-то из вас должен постоянно быть дома: вдруг вымогатель выйдет на связь снова. Тогда вы немедленно сообщите об этом мне.
– Разумеется, – пообещал Фредерик, провожая Бейкера и его спутников к двери. Вирджиния осталась в кресле. На то, чтобы встать, у нее не хватало сил.
Когда муж вернулся в гостиную, она вглядывалась в его лицо, пытаясь понять, что он сейчас чувствует, но выражение лица Фредерика было абсолютно непроницаемым. Как видно, ему не хотелось делить с ней парализующий страх за своего единственного ребенка. Слишком сильно она обидела его. И даже совместная трагедия не сблизила их.
– Я иду наверх. – сказал он. – Буду звонить в банк.
– Ты хочешь…
– …заказать сто тысяч фунтов, да. Банку нужно время на подготовку такой суммы. Считаю, что деньги нужно держать здесь, под рукой, чтобы иметь возможность сразу же заплатить, когда вымогатель позвонит снова.
– А если не позвонит?
– Тогда Бейкер прав, и никакого вымогателя на самом деле нет. Значит, тогда Ким похитили не ради денег, а…
– …а просто она потерялась, – поспешно вставила Вирджиния.
– Она обязательно вернется к нам, – сказал Фредерик и вышел из комнаты.
К нам! Он сказал «к нам», однако – кто знает? – может, это всего лишь случайная оговорка. Никаких «нас» больше не существовало.
Вирджиния закрыла лицо руками. Ей хотелось плакать, но слез не было – она выплакала их все еще в школьном сквере.
Теперь в ее душе царила гнетущая пустота.
7
– Вы, конечно же, не помните, кто помог вам снова завести машину? – спросил старший следователь Бейкер.
Натан Мур с сожалением пожал плечами:
– Конечно, нет. Просто кто-то увидел, что я мучаюсь с машиной, остановился и дал мне свой кабель, чтобы я мог завестись от его аккумулятора. Вот и все. Адресами и телефонами мы не обменивались!
– Очень жаль, – сказал Бейкер.
– Откуда я знал, что мне потребуется алиби? – фыркнул Натан.
Бейкер покачал головой:
– Вам и не требуется никакого алиби, мистер Мур. Но я приветствую все, что может подтвердить ваши слова.
Они сидели в маленькой столовой для завтрака, в гостинице, где проживал Натан. Три деревянных стола, по четыре стула за каждым из них, на окошках – кактусы, белые занавески, на стене – картина маслом, изображавшая корабль, тонущий в штормовом море.
«Как все сочетается, – подумал Бейкер. – Если бы не кораблекрушение, то и Натан Мур не нарушил бы мирного хода семейной жизни Квентинов».