Элементарно, мэм!
Шрифт:
Короче говоря, бытовые вопросы интересовали лорда в последнюю очередь. Хорошо еще, жалованье прислуге он выплачивать не забывал!
Инспектор побледнел, пробормотал:
– Бог ты мой! Они живы? Целы?
– Живы и целы, – отозвался дворецкий флегматично. – Однако лифт придется чинить. Он не рассчитан, чтобы в нем прыгали.
Инспектора Томпсона это отчего-то не утешило. Он откашлялся.
– И что теперь? Надо звать мастера, покупать какие-то... ну, не знаю, детали?
Дворецкий вдруг - я глазам своим не поверила!
–
– Не волнуйтесь, сэр. Я справлюсь .
Постойте! Так это невозмутимый Рамси, эталон дворецкого, балуется на досуге техническими новинками? Ну и ну!
– О!
– пробормотал инспектор и снова потер лоб. – Джош и Том - хорошие мальчики,только немного... эээ... непоседливые.
– В таком возрасте дети часто безобразничают, – отмахнулся дворецкий.
– С вашего разрешения, сэр, я отправлю их с водителем в деревенскую гостиницу. Мальчикам давно пора спать . Вы же там остановились?
– Эээ... Очень любезно с вашей стороны и все такое, - согласился инспектор неловко. – От души вас благодарю.
– Не стоит, сэр, - дворецкий повел плечом и посерьезнел.
– Я должен сообщить вам ещё кое-что, сэр. Не в моих правилах сплетничать, вы понимаете? Но когда речь идет об убийстве...
Он сделал многозначительную паузу.
Инспектор прищурился.
– Говорите же!
– Я случайно стал свидетелем одного разговора, – сознался дворецкий и опустил взгляд. – Леди изволила отдавать мне распоряжения касательно предстоящего приезда гостей, когда к ней заглянул лорд Норвуд.
Инспектор склонил голову к плечу.
– И o чем они говорили? Ну, не тяните!
– Я хотел уйти, - сообщил он ровно, - однако лорд сказал, что я могу остаться и продолжить чуть позже. В общем, лорд просил леди не приглашать в этот раз мистера Мак-Альпина.
– Почему-же?
– удивился инспектор. – Они что, поссорились? То есть я хочу сказать, он друг семьи и все такое.
– Лорд Норвуд сказал, – чуть понизил голос дворецкий, - что может возникнуть неловкая ситуация. Дескать, мистер Эванс может не удержаться, вспылить и таким образом испортить праздник.
– Мистер Эванс? – повторил инспектор задумчиво и потер бровь.
– Секретарь лоpда, – подсказал Этан негромко.
– ?!
– лицо инспектора просветлело.
– Секретарь, значит? И чем ему не угодил мистер Мак-Альпин?
– Не могу знать, сэр, – поджал губы дворецкий.
– Кмх, кхм. А леди, значит, не согласилась?
– Она сказала , что приглашение уже отправлено, и будет очень невежливо, просто невозможно, его отозвать. Тем более что мистеp Ма?-Альпин и так из-за болезни пропустил визит в Норвуд на рождество. Вместо этого леди предложила дать отпуск се?ретарю, однако на это не согласился уже лорд. Сказал, что не хочет прерывать работу над статьей и ему не обойтись без помощи. Кроме того, работа над реставрацией фамильных портретов, которая была возложена на мистера Эванса по настоянию самой леди, также не терпела отлагательств. И она вынуждена была с этим согласиться. Это все, сэр.
Инспектор Томпсон замер, рассматривая дворецкого во все глаза.
– Кхе-кхе, - наконец отмер он и громко прочистил горло.
– Сколько, говорите, вы служите у Норвудов?
– Более одиннадцати лет, сэр!
– с достоинством ответствовал Рамси.
Лишь легкая прохладца в его голосе указывала на неуместность - и нескромность!
– вопроса.
Инспектор покачал головой.
– И вы так легко передаете полиции хозяйские разговоры?
Дворецкий выпрямился еще сильней, отчего стал напоминать церковный шпиль.
– Помогать полиции - священный долг каждого законопослушного альбионца!
– отчеканил он, выдержал небольшую паузу и добавил с той же невозмутимой миной: - Кроме тoго, мистер Эванс - не член семьи, сэр.
Инспектор переварил эту сентенцию, хмыкнул и вновь покачал головой.
– То есть на него ваша лояльность не распространяется?
"Лояльность"? Странное слово для деревенского простачка, которым прикидывается Томпсон!
Должно быть, инспектор заметил мое удивление. Он бросил на меня хитрый взгляд и украдкой подмигнул.
– Да, сэр!
– склонил голову дворецкий. – Прошу прощения, я уже могу идти? Хозяйка звонила в колокольчик.
Я поневоле восхитилась . Слух у него, похоже, как у летучей мыши! Отсюда звонок был едва слышен,и за разговором уловить его было непросто.
– Идите, – махнул рукой полицейский.
– Только приведите сюда этого самого Эванса.
– Слушаюсь, сэр!
– ответствовал дворецкий и отбыл.
Инспектор же потер подбородок.
– Да-а-а-а, – протянул он задумчиво.
– Ну и дела! Интересно, чем этому секретарю гость так насолил?
Я хмыкнула.
– Дядюшка Фергюс был человеком... скажем так, неуживчивым.
Инспектор Томпсон бросил на меня укоризненный взгляд, откинулся в кресле и сложил пальцы на животе.
– Дорогая миссис Баррет, давайте начистоту. Не люблю я эти ваши экивоки. Хотите сказать, этот Мак-Альпин был той ещё занозой,так?
– Именно, – пожала плечами я. – Он был не в ладах с леди Норвуд, постоянно задирал Регину, подтрунивал над местным священником... ну и так далее.
Инспектор медленно кивнул.
– То есть врагов у него - хоть на тосты намазывай?
Мне оставалось тoлько кивнуть. И рада бы сказать, что дядюшка Фергюс был безобиднее овечки, но что поделаешь , если это не так?
– К тому же мистер Мак-Альпин был деловым человеком, – добавил Этан негромко.
– Я слышал, в Сити у него репутация акулы.
Я бросила на мужа косой взгляд. И когда только успел?
В дверь постучали. Торопливо, нервно.
– Вы хотели меня видеть? – с порога выпалил мистер Эванс, все ещё растрепанный и одетый кое-как. – Зачем?