Эмма Браун
Шрифт:
Ей даже стало казаться, что она нашла себе достойное занятие и цель в жизни. Теперь она не только сама зарабатывает себе на жизнь, но даже может заботиться о другом человеке. Но лучше всего было то, что теперешнее ее положение принесло ей душевное спокойствие. Она больше не стыдилась себя самой. Никто не спрашивал о ее семье и о ее прошлом. Она приобрела уверенность в себе. Все уважали Эмму за ее нелегкий труд.
Она даже начала делать сбережения. У нее был шиллинг, а теперь к этим деньгам добавились еще полкроны. Сытно поев и порадовав себя кружечкой доброго эля, посетители давали ей мелкие монеты, которые она складывала
Солнце встало рано. Серое небо прояснилось, и запели птицы. Эмма на себе ощущала приближение теплого времени года. С наступлением же лета она начала гулять по городу. Теперь, когда ей уже не нужно было бродить по улицам поисках куска хлеба и ночлега, у нее даже появился интерес к таким прогулкам. Во дворе собора святого Павла она обнаружила огромное количество книжных лавок. Это для нее стало просто бесценной находкой. Она покупала книги и по вечерам при свете свечи читала для Дженни Дру.
Она уже не боялась этого города и совершала длительные экскурсии на огромных омнибусах, запряженных несколькими лошадьми, и в двухъярусных экипажах. Это было довольно дорогим удовольствием, ведь приходилось выкладывать шесть пенсов за милю, но ей очень нравилось сидеть на верхней площадке в окружении приятных спутников и ощущать, как цветущие ветви деревьев касались ее лица. Обычно на такие экскурсии ездило много иностранцев, прибывших в Лондон специально на грандиозное событие, к которому все готовились. В такой необычной компании Эмма казалась себе, да и другим тоже измученной тяжелым трудом девочкой с грубыми руками и тусклыми волосами. Она все еще ходила в платье экономки мистера Хиббла, которое подогнала по своей фигуре.
Она подумала, что это платье напоминает ей ее прежнюю. Настало время обзавестись элегантной одеждой. Эмма пересчитала свои сбережения, кое-что отложила про запас, а на оставшиеся деньги в лавке подержанной одежды, находившейся на Лезер Лейн, приобрела себе целую кучу нарядной одежды. В прошлом такая одежда вызывала у нее чувство стыда, но сейчас она доставляла ей огромное удовольствие. Однако этот ее небольшой гардероб не был ярким и броским. У нее имелось платье в темно-синюю клетку, простое серое платье, к лифу которого были пришиты темно-красные бантики, шляпа из конского волоса с соломенными полями, светло-серая шаль и легкие летние сандалии. За все это богатство и за маленькое белое детское платьице с вышитым поясом, которое она купила для Дженни Дру, она заплатила два шиллинга.
Для Эммы одежда не имела особого значения, будучи всего лишь признаком смены времен года. Нужно сказать, что и сама Эмма за последнее время тоже изменилась. Она немного подросла, и ее фигура слегка округлилась. Ей очень хотелось узнать, сколько же ей на самом деле лет. Когда она впервые приехала в Фашиа Лодж, взрослые считали ее маленькой девочкой (хотя ее душе уже столько довелось выстрадать, что она не считала себя ребенком). Сейчас же, когда она надевает свои новые платья и разглядывает себя в зеркале, то видит в нем не по годам серьезную молодую девушку. Бледная и испуганная девочка исчезла навсегда. За то время, которое она провела в Лондоне, она познала
«Как странно, – думала она, – я отправилась в Лондон для того, чтобы отыскать свое прошлое, но выяснилось, что этого прошлого просто не существует. Однако это путешествие помогло мне обрести себя настоящую».
Оказалось, что даже человек без прошлого может в настоящем стать сильным и уверенным в себе, невзирая на то, что думают о нем другие люди. Ей даже удалось испытать до сих пор неведомое ей волнующее ощущение счастья.
Она обнаружила, что в этом городе очень много зелени. Бережно сохраняемые островки природы называются парками. В парках обычно няни катают в колясках маленьких детей, а хозяева выгуливают своих собак. Здесь можно даже покататься на пони. Деревья и изгороди отделяют их от других частей города, в которых люди работают или развлекаются, а иногда считают последние копейки, для того чтобы прожить еще хотя бы один день.
Обнаружив эти зеленые оазисы в каменных городских джунглях, она рассказала о них Дженни. Малышка очень удивилась, узнав, что в этом городе есть еще что-то, кроме мрачных улиц, на которых ей приходилось работать. Эмма описывала ей сады с зеленой травой и высокими деревьями, в которых люди гуляют для собственного удовольствия и играют дети. Это маленькое создание, которое с каждым днем становилось все слабее и слабее, проявило необычайный интерес к тому, о чем рассказала Эмма. У нее даже ярко заблестели глаза, однако скоро она снова стала грустной.
– Как ты думаешь, таких девочек, как я, пустят туда – просто чтобы посмотреть? – спросила она.
– Если меня пускают, то и тебя должны пустить, – пообещала Эмма.
– Конечно. Ведь я твоя сестра.
Эмма села на кровать и обняла ее.
– Да, Дженни Дру, – сказала она. – В этом мире у меня есть только ты, а у тебя только я. Ты моя любимая маленькая сестричка.
Она решила, что когда-нибудь обязательно возьмет свою маленькую сестричку на прогулку в парк. Однако девочка была очень больна. Она почти ничего не ела и не пила, а каждый вздох вызывал у нее невероятную боль.
– Ты помнишь того доброго джентльмена, который приходил ко мне? – тихо спросила Дженни. – Он все еще приходит ко мне. Теперь я знаю, кто он. Он сказал, что он мой отец.
– Я приведу к тебе другого джентльмена, – сказала Эмма. – Доктора, который поможет тебе выздороветь. Услышав ее слова, девочка сильно задрожала.
– О, прошу тебя, не нужно. Они снова заберут меня в Большой дом, и я там умру. Они не позволят такой, как я, умереть на свободе.
Глава 33
Как вы помните, мы оставили Фашиа Лодж в момент всеобщего замешательства – мы с мистером Корнхиллом стояли недопустимо близко друг к другу, и неожиданно появившиеся мистер Эллин и леди Милли стали свидетелями этой неприглядной сцены. Спешу, однако, сообщить вам, что мы, конечно же, сразу отошли друг от друга. Нас спас мистер Эллин. Надо отдать должное невероятному самообладанию этого джентльмена. Быстро справившись с удивлением, он извинился за то, что так неожиданно появился, и объяснил это тем, что у него для меня имеется важное сообщение.