Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений
Шрифт:
Витать в эмпиреях
Как считали философы Древней Греции, небесный свод состоит из нескольких сфер. Самая высокая из них — эмпирей, где обитают сами боги. Сфера эмпирея наполнена, по представлениям древних греков, чистым огнем и ясным светом.
Иносказательно: жить в воображаемом мире, в отрыве от действительности, испытывать удовольствие от собственных фантазий и т. д.
Вкладывать персты в язвы
Аналог выражений «касаться больного места», «сыпать соль на раны», «лезть в душу»,
Вкусивши сладкого, не захочешь горького
Из летописи «Повесть временных лет» древнерусского летописца Нестора (вторая пол. XI — нач. XII в.). Так, по его словам, ответили киевскому князю Владимиру Святославичу (Владимиру Святому) его посланники, ознакомившись с «верой греческой» (православием) и отвергших после этого мусульманство и иудаизм. Так проходил выбор веры для Руси.
Иносказательно о людях, не желающих снижать планку своих запросов, требований, уровня жизни.
Вкушать от древа познания добра и зла
Из Библии. В Ветхом Завете (Бытие, гл. 3, ст. 1—24) рассказывается о том, что в раю произрастало дерево познания добра и зла, плоды которого Бог запретил есть Адаму и Еве под страхом смертельного наказания. Но змий-искуситель заставил Еву поверить, что вкусить эти плоды возможно и они от этого не только не умрут, а станут мудрыми, «как боги, знающие добро и зло». Ева нарушила запрет, после чего убедила Адама сделать то же самое. За неповиновение Богу первые люди на земле были изгнаны из рая, обречены жить на земле, добывая себе пропитание тяжким трудом.
Шутливо-иронически о приобретении знаний, о познании смысла различных явлений.
Вкушая, вкусих мало меду и се аз умираю
Из Библии (церковно-славянский текст). Первая книга Царств, слова Ионафана (гл. 14, ст. 43): «...Вкушая, вкусих мало меду, омочив конец жезла, иже в руце моей, и се аз умираю».
Перевод на современный русский язык: «...я отведал концом палки, которая в руке моей, немного меду; и вот я должен умереть».
Фраза стала популярной после того, как М. Ю. Лермонтов (1814— 1841) поставил ее эпиграфом к своей поэме «Мцыри» в форме: «Вкушая, вкусих мало меда и се аз умираю».
Иносказательно: сожаление о том, что короток век человека, далеко не все радости жизни были изведаны.
Владелец заводов, газет, пароходов
Из стихотворения «Мистер Твистер» (1933) Самуила Яковлевича Маршака (1887-1964):
Мистер Твистер,Бывший министр, Мистер Твистер, Делец и банкир,Владелец заводов, Газет, пароходов, Решил на досуге Объехать мир.Употребляется применительно к крупному предпринимателю,
Владычица морей
С английского: Rule, Britannia, upon the sea. Перевод: Правь, Британия, морями.
Первая строка английского государственного гимна, вероятно давшая рождение другому крылатому выражению «Британия — владычица морей».
В основу гимна легла «Английская патриотическая песнь», написанная Дж. Томсопом (1700-1748).
Власти предержащие
Из Библии (церковно-славянский текст). В Евангелии (Послание апостола Павла к Римлянам, гл. 13, ст. 1—5) говорится о повиновении властям: «Всяка душа властем предержащим да повинуется. Несть бо власть аще не от Бога».
В переводе на русский язык «предержащий» означает «главный», «верховный», «высший» (от древнеславянского глагола «пръдрьжати», который означает «править, возглавлять»). Соответственно само это словосочетание как «верховная власть» и должно произноситься именно как «власти (а не «власть») предержащие».
Иронически о руководстве, правительстве, администрации, начальстве всякого рода.
Властитель дум
Из стихотворения «К морю» (1825) А. С. Пушкина (1799—1837), в котором он так говорит о Байроне и Наполеоне.
Применяется обычно к людям, которые оказали большое влияние на умонастроения современников, на вектор общественного развития.
Власть земли
Название цикла очерков (1882) крупнейшего писателя-народника Глеба Ивановича Успенского (1843—1902). Писатель имел в виду жизненную зависимость крестьянина от своего труда на земле.
Шутливо о тяге к работе на земле, садоводству, огородничеству и пр.
Власть переменилась!
Из оперетты «Свадьба в Малиновке» (J937), написанной композитором Борисом Александровым по либретто Леонида Ароновича Юхвида (1909— 1968) и Виктора Яковлевича Типота (1893—1960)
Слова деда Ничипора: «Скидавай сапоги, власть переменилась!» Иронически о частых переменах власти, администрации, которые происходят без участия населения, коллектива.
Власть тьмы
Из Библии. В Евангелии от Луки (гл. 22, ст. 53) приведены слова Иисуса Христа, обращенные к тем, кто пришел брать его под стражу: «Каждый день бывал Я с вами в храме, и вы не поднимали на Меня рук, но теперь — ваше время и власть тьмы».
Выражение стало очень популярным после появления драмы Л. Толстого «Власть тьмы, или Коготок увяз — всей птичке пропасть» (1886), которая чаще называлась кратко: «Власть тьмы». Сообразно содержанию пьесы, где описывается уклад жизни в русской деревне, это выражение стало символом агрессивного невежества и культурной отсталости.