Эркюль пуаро (сборник)
Шрифт:
– Ты ведь на моей стороне, правда? – воскликнула Сара, бросаясь бабушке на шею и горячо ее целуя.
– Я хочу, чтобы ты была счастлива, – сказала миссис Лэйси. – А вот и твой молодой человек с машиной. Знаешь, а мне нравятся эти обтягивающие брюки, которые сейчас носит молодежь. Здорово смотрится – жаль только, сразу видно, если ноги кривые.
– Странно, – подумала Сара, – действительно не совсем прямые. Как это я раньше не замечала?
– Ну, езжайте, веселитесь, – сказала миссис Лэйси.
Она
– Что такое, моя красавица? – насмешливо поинтересовался Десмонд. – Семье не нравится, что их девочка собралась в бар? Тут у вас, похоже, вполне допотопные нравы.
– А вот и нет! – фыркнула Сара, усаживаясь в автомобиль. – Никто и слова не сказал.
– А что это за история с иностранцем? Он действительно детектив? Что он тут расследует?
– Да нет, он просто приехал в гости, – сказала Сара. – Эдвина Моркомб, моя вторая бабка, попросила приютить беднягу. Его, кажется, давно уже отправили на пенсию.
– В точности, как дряхлую, никуда не годную клячу, – усмехнулся Десмонд.
– Кажется, он хотел посмотреть, как в Англии справляют Рождество, – рассеянно пояснила Сара.
Десмонд презрительно рассмеялся.
– Господи, какой идиотизм с этим Рождеством! Не представляю, как ты все это терпишь.
Сара упрямо вскинула голову, отчего копна рыжих волос взметнулась.
– А мне нравится! – с вызовом сказала она.
– Да будет тебе, детка. Ну их всех, давай-ка завтра отправимся в Скарборо или еще куда.
– Боюсь, у меня не получится.
– А что такое?
– Ну, это их расстроит.
– Да брось ты. Ну, признайся, самой ведь тошно от этих забав.
– Ну, может, и так, только... – начала было Сара и смолкла, со смутным чувством вины поняв, что в действительности очень даже ждет этого праздника. Но не признаваться же Десмонду, что ей все это нравится! Рождество, семья – это же ужас как несовременно! На какую-то долю секунды она вдруг пожалела, что Десмонд приехал именно на Рождество, а, если уж совсем честно, что вообще приехал. Встречаться с ним в Лондоне было почему-то куда интересней, чем здесь, у себя.
Тем временем мальчики с Бриджит уже возвращались с озера, оживленно обсуждая катание на коньках. С неба медленно падали крупные снежинки, и, подняв голову, можно было убедиться, что скоро разразится самый настоящий снегопад.
– Всю ночь будет идти, – заявил Колин. – Спорим, к утру на два фута навалит?
Такая перспектива могла только радовать.
– Давайте слепим снеговика, – предложил Майкл.
– Бог мой, – удивился Колин, – последний раз я занимался этим, когда мне было... ну ладно,
– Но ведь это сложно, наверное, – сказала Бриджит. – Я имею в виду, что это надо уметь.
– Мы можем вылепить статую мосье Пуаро! – озарило вдруг Колина. – И приделать ей большие черные усы. У нас как раз подходящие от маскарада остались.
– Не представляю, – задумчиво проговорил Майкл, – как это он мог быть сыщиком. Ни за что не поверю, что он смог бы загримироваться!
– Да уж, – хихикнула Бриджит, – а попробуйте представить, как он ползает с лупой, выискивает отпечатки или измеряет след ботинка!
– Есть идея! – объявил Колин. – Давайте устроим для него представление.
– Какое еще представление? – удивилась Бриджит.
– Ну, разыграем убийство.
– Вот это здорово! – загорелась Бриджит. – Заснеженный труп и все такое?
– Точно. И бедняга наконец почувствует себя в привычной обстановке.
Бриджит хихикнула.
– Не знаю... А не слишком ли это будет?..
– Да ладно. Нужно действовать, пока снег не растаял. Только представьте: тело и следы на снегу! Но надо все хорошенько обдумать, стащить у деда один из кинжалов и найти где-нибудь красную краску.
Они остановились и, не обращая внимания на все более густо падающий снег, принялись возбужденно обсуждать детали.
– В старой детской остались краски. Кармазин [182] , наверное, подойдет.
182
К а р м а з и н – ярко красная краска.
– Да нет, он чересчур красный, – возразила Бриджит. – Нужно добавить немного коричневого...
– А кто будет трупом? – поинтересовался Майкл.
– Чур, я! – выпалила Бриджит.
– Слушай, – возмутился Колин, – это же была моя идея.
– Нет-нет-нет, – взвизгнула Бриджит, – это должна быть я. Женские трупы выглядят гораздо лучше! Прекрасная незнакомка, погибшая в снегах.
– Прекрасная незнакомка! Ха-ха! – развеселился Майкл.
– И еще у меня черные волосы, – добавила Бриджит.
– А это тут при чем?
– Ну, они будут очень красиво смотреться на снегу, а кроме того, я надену свою красную пижаму.
– Если ты наденешь красную пижаму, на ней никакой крови не разглядишь, – деловито заметил Майкл.
– Зато она будет очень эффектно смотреться на снегу! И потом, там есть белая оторочка. Кровь вполне может быть и на ней. Ну разве не замечательно? Думаете, он купится?
– Само собой, если тщательно продумать, – заявил Майкл. – На снегу будут только твои следы и еще следы, ведущие к твоему телу и обратно. Эти, конечно, должны быть мужскими. Он побоится затоптать их и потому не сразу догадается, что ты живая.